Текст и перевод песни Take Me Home Country Roads* (оригинал Olivia Newton-John)

Просёлочные дороги, ведите меня домой (перевод Алекс из Москвы)
Country roads, take me home
Проселочные дороги, ведите меня домой,
To the place where I belong
Туда, где моё место.
West Virginia, mountain mama
Западная Виргиния, мать-гора, 1
Take me home, country roads
Проселочные дороги, ведите меня домой.
Almost heaven, West Virginia
Я почти в Раю, Западная Виргиния,
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River
Голубой хребет, 2река Шенандоа... 3
Life is older there, older than the trees
Жизнь здесь старше, чем деревья,
Younger than the mountain
Моложе, чем горы,
Blowing like a breeze
И несётся, словно ветер.
Country roads, take me home
Проселочные дороги, ведите меня домой,
To the place where I belong
Туда, где моё место.
West Virginia, mountain mama
Западная Виргиния, мать-гора,
Take me home, country roads
Проселочные дороги, ведите меня домой.
All my memories gather round her
Все мои воспоминания о ней –
Minor's lady, stranger to blue water
Жене горняка, никогда не видевшей моря.
Dark and dusty, blowing in the sky
Тьма и пыль, ослепительный свет неба,
Misty taste of moonshine
Дурманящая выпивка,
Teardrops in my eye
Слезы на глазах...
Country roads, take me home
Проселочные дороги, ведите меня домой,
To the place where I belong
Туда, где моё место.
West Virginia, mountain mama
Западная Виргиния, мать-гора,
Take me home, country roads
Проселочные дороги, ведите меня домой.
I hear her voice in the morning hour
По утрам я слышу её голос по радио,
She calls me
Она зовёт меня.
The radio reminds me of my home far away
Радио напоминает мне о далеком доме,
And driving down the road I get a feeling
И, катаясь по этой дороге, я чувствую,
That I should've been home yesterday, yesterday
Что должен был быть дома ещё вчера, вчера...
Country roads, take me home
Проселочные дороги, ведите меня домой,
To the place where I belong
Туда, где моё место.
West Virginia, mountain mama
Западная Виргиния, мать-гора,
Take me home, country roads
Проселочные дороги, ведите меня домой.
* – Кавер на композицию Take Me Home Country Roads в оригинальном исполнении John Denver.
1 – Прозвище одной из гор в системе Аппалачей.

2 – Голубой хребет – цепь горных хребтов и массивов на востоке США, вдоль юго-восточной окраины Аппалачей.

3 – Шенандоа – река на востоке США, протекающая по штатам Виргиния и Западная Виргиния, приток реки Потомак.

Поделиться переводом песни

Olivia Newton-John

Об исполнителе

Ведущая австралийская актриса и певица 1970-х годов. Пятнадцать её хитов достигали лучшей десятки хит-парада журнала Billboard, пять из них - первого ... Читать далее

Другие песни Olivia Newton-John