Hey! Hey! Ha, ha, say, what, say, what!
Эй-эй! Ха-ха! Скажите: "Что!", скажите: "Что!".
Ha, ha, bust it, yo!
Ха-ха, начинай, йоу!
Sometimes I feel like I don't have a partner,
Иногда мне кажется, что у меня нет приятелей,
Sometimes I feel like my only friend
Порой я чувствую, что мой единственный друг –
Is the city I live in, is beautiful Brooklyn,
Город, в котором я живу – прекрасный Бруклин,
Long as I live here believe I'm on fire, hey!
Пока я живу здесь, верьте: я жгу, эй!
‘Cause it's the B-the-R-the-O-the-O-K-L-Y-N, is the place where I stay,
Это ведь бэ-эр-у-ка-эл-и-эн – здесь я живу,
The B-the-R-the-O-the-O-K, best in the world and all USA.
Бэ-эр-у-ка, лучшее место в мире и в США.
It's the B-to-the-R-the-O-the-O-K-L-Y-N, is the place where I stay,
Это ведь бэ-эр-у-ка-эл-и-эн – здесь я живу.
The B-to-the-R-the-O-the-O-K, place where I rest is on my born day.
Бэ-эр-у-ка, здесь я появился на свет.
Bust it! Sometimes I sit back and just reflect,
Давайте! Иногда я расслабляюсь и думаю,
Watch the world go by and my thought connect,
Смотрю, как мир пролетает мимо, и мои мысли переплетаются:
I think about the time past and the time to come,
Я думаю о прошлом и временах грядущих,
Reminisce on Bed Stuy when I was pride and young.
Ностальгирую по Бэд-Стэй,
1когда я был юным и гордым.
I used to try and come, to the neighborhood function,
Я тренировался и ходил на районные собрания,
Throw on my Izod, say a little something,
Надевал Izod
2и имел слово,
When I was just a youngin', before the days of thuggin',
Тогда я был просто юнцом, ещё не преступал закон,
How me and Charlie Chims, I'm only buggin'.
Я тусовался с Чарли Чимсом и ошибался.
Fast forward, nine now, I gotta team my seed,
Перемотаем вперёд: я ношу пистолет и сколачиваю банду,
I must proceed at God's speed to perform my deed.
Я должен быть быстрым, как Бог, чтобы успеть сделать то, что хочу.
Livin' the now space and time, round the nine to five,
Сейчас я живу в пространстве и времени от девяти до пяти,
For as long as I'm alive, paw I got to strive.
Пока я жив, я должен бороться, во что бы то ни стало.
I ain't sittin' roadside, that ain't part of the plan,
Я не сижу на проезжей части, я не часть чьего-то плана,
I'm out here for my fam doin' all that I can.
Я делаю всё возможное здесь ради своей семьи.
I love my city, sweet and gritty in land to outskirts,
Я люблю свой город, прекрасный, песчаный на окраинах,
Nickname Bucktown ‘cause we prone to outburst,
Его прозвище – Бактаун, потому что мы склонны к пальбе,
3Philosophy redefine us, touch mines, I touch back.
Мы пересмотрели философию: ударишь меня – я дам сдачи.
Walk the streets like a sweet and get beat like drum tracks,
Идёшь по улицам напомаженный – порвут на британский флаг,
Catch no shakes over jakes, we bust back,
Легавые не внушают нам трепета, мы открываем ответный огонь,
Bring the marty to your face wit' no place to run back.
Лучше помолись, потому что бежать некуда.
I'm from the slums that created the bass that thump back,
Я родом из трущоб, где придумали мощнейший бас,
This ain't a game clown, play ya James Brown and jump back.
Это не игра, клоун, покажи нам Джеймса Брауна – отскочи.
4What you want, Jack? Young cats stash they jums at,
Чего ты хочешь, Джек? Здесь пацаны копят дозняки,
Draw they guns back, momma screams where she sons at.
Вынимают свои стволы, а потом мамаша вопит, где же её сынок?
Tryin' to hunt that, recurrin' dream of high stakes,
Я пытаюсь бороться с этим, вернуть сюда большие
The fourth largest, first hardest, Brooklyn is the place,
мечты
Settled by the Dutch many years ago,
Четвёртый по величине, первый по жестокости – это Бруклин,
Three million strong and here we go!
Заселён голландцами много веков назад,
Нас три миллиона, мы сильны и мы выступаем.
Gooood morning, Vietnam!
[Куплет 2:]
Yo! Sometimes I sit back, reflect on the place that I live at
До-о-о-о-оброе утро, Вьетнам!
5Unlike any place I ever been at,
Йоу! Иногда расслабляюсь и думаю о том, что город, в котором я живу,
The home of big gats, deep dish hammer rim caps,
Не похож ни на одно место, где я бывал,
Have a mishap, push your wig back.
Родина больших стволов, в которых лежат большие гильзы,
Where you go to get the fresh trim at?
Допустил осечку – тебе снесли голову.
Four on the jake, got the Timb rack,
Куда ты пойдёшь, чтобы снять девчонок?
Blue collars metro cardin' it,
Парни ходят по четверо в ботинках Timberland,
6Thugs mobbin' it, form partnership,
Голубые воротнички покупают проездные в метро,
Increase armament, street pharmacist,
Головорезы собираются в банды, налаживают связи,
Deep consequence, when you seek sleek ornaments
Оружия становится больше, появляются уличные "фармацевты",
You get caught; rode the white horse and can't get off.
Если ты охотишься за хорошими побрякушками, и тебя ловят,
Big dogs that trick off just get sent off,
То последствия будут серьёзными, севшие на Герыч уже никогда не соскочат.
They shoebox stash is all they seeds gotta live off.
Парняг, которые мутили втёмную, расписывают,
It's real, yo, but still, yo, it's love here,
А их детям остаётся только нычка в обувной коробке.
And it's felt by anybody that come here.
Это жёстко, йоу, но, йоу, здесь есть место и любви,
Out of towners take the train, plane and bus here,
Её чувствуют все, кто приехал сюда.
Must be something that they really want here.
Провинциалы садятся на поезда, самолёты, автобусы,
One year as a resident, deeper sentiment,
Наверное, здесь есть что-то, чего они очень хотят.
Shout out “go Brooklyn!” They representin' it,
Те, кто прожил здесь всего год, проникаются им,
Sittin' on their front stoop sippin' “Guinness”,
Они отстаивают его честь, кричат: "Вперёд, Бруклин!"
Usin' native dialect in they sentences.
Сидят на ступеньках перед домами, попивая "Гиннесс",
7From the treeline blocks to the tenements,
И говорят с местным произношением.
To the Mom and Pop local shop businesses,
От коттеджных посёлков и многоэтажек
Travel all around the world in great distances
До местных семейных магазинчиков,
And ain't a place that I know that bear resemblance,
Можешь объездить весь мир вдоль и поперёк,
That's why we call it The Planet.
Но я не знаю места, которое походило бы на это,
Not a borough or a prov, it's our style, that's uncommon,
Поэтому мы и называем его Планетой.
From Sumner to Tompkins to Lafayette Gardens,
Это не район и не область, это наш стиль жизни,
Wyckoff, Gowanus in their army jacket lining.
От Самнер и Томпкинс до Лафайет-Гарденз,
Yo, this goes out to my cats in Coney Isle,
Вайкофф, Гоэнес стоят в своих камуфлированных куртках.
Friday night out in front The Himalaya goin' wild.
Мой привет пацанам с Кони-Айленда,
This goes out to Crown Heights and Smurf Village,
По ночам в пятницу мы бесимся перед "Super Himalaya".
8The 90's, and all my yarda trini Brown's Village,
Приветы Краун-Хайтс и Смёрф-Вилледж,
Parkside tennis courts, thirties, forties, and the fifties,
90-й улице и всем тринидадцам в Браунс-Вилледж,
The cats out in Starrett City gettin' busy.
Теннисному корту на Парксайд, тридцатым, сороковым и пятидесятым улицам,
To the Hook, to the East, to the Stuy,
Ребята в Старретт-сити заняты делом.
Bushwick and Canarsie,
Хук, Ист, Стэй,
Farragut, Fort Greene, and Marcy,
Башуик и Кэнарайз,
My Flatbush posse, generals of armies,
Фэррагат, Форт Грин и Марси,
When it's time to form, just call me.
Моя банда с Флэтбаш, генералы армий,
And let this song be, playin' loud in Long B,
Когда придёт время построиться, просто позвоните мне.
If you love Bucktown strongly,
И пусть эта песня будет громко играть в Лонг-Би,
Raise it up!
Если вы очень любите Бактаун,
Brooklyn my habitat, the place where it happen at,
[Куплет 3:]
Live sway and the sharp balance of the battle axe,
Бруклин – моя среда обитания, это место, где всё происходит,
Irons is brandished at, thugs draw they hammer back.
Жизнь здесь балансирует на лезвии ножа,
It's where you find the News Two crew cameras at,
На вынутый пистолет всегда находится равнозначный ответ.
It's where my fam is at, summertime jam is at.
Здесь можно встретить команду новостей Второго Канала,
They play Big and get you open like a sandal back,
Здесь живёт моя семья, летом здесь самое веселье.
Hotter than candle wax, hustlin' you can't relax.
Здесь звучит Биг,
9и ты раскрываешься, как дверцы шкафа,
The crack babies tryin' to find where they mama's at,
Здесь жарче, чем воск от свечи, и если есть дела, то не расслабляйся.
It's off the handle black, with big police scandals that
Наркозависимые дети ищут своих мамочек,
Turn into actions screenplays sold to Miramax.
Спасибо "чёрному" воспитанию; крупные стычки с полицией
The type of place where they check your appearance at,
Превращаются в сценарии боевиков, которые продают Miramax.
10And cats who know where all the hot low gear is at.
Здесь у нас встречают по одёжке,
The stompin' grounds, where you find a pound of smoke is at,
Поэтому братки всегда знают, где найти моднейшие шмотки.
Be blazin', John, that have your wave cap floatin' back.
Дискачи, где всегда скуривают кучу травы,
The doorstep where the dispossessed posted at,
Пыхай, Джон, от этого тебе снесёт башню вместе с шапкой.
Dope fiends out at Franklin Ave sellin' Zovirax.
На ступеньках сидят нищие,
You big ballin', better keep your money folded back,
Барыги на Франклин-авеню продают Зовиракс.
11‘Cause once the young guns notice that it's over, black.
Если живёшь на широкую ногу, то убедись, что деньги хорошо спрятаны,
Brooklyn keep on takin' it, worldwide we known for that,
Потому что если молодые отморозки заметят их, то тебе крышка.
Flossy cats get it snatched like the local tax,
Бруклин грабит другие районы, как и раньше, этим мы известны во всём мире.
The place I sharpen up my baritone vocals at,
Прилизанные парни отбирают деньги, как фискальщики,
Where one of the greatest MC's was a local cat.
Там, где я отточил свой баритон,
Один из величайших эм-си был простым уличным паренм.
↑1 – Бэдфорд-Стэйвесент – центральная часть района Бруклин.
↑2 – Izod – нью-йоркская компания по производству повседневной одежды и аксессуаров.
↑3 – Buck off (арго) – стрелять.
↑4 – Джеймс Джозеф Браун-младший (1933 – 2006) – американский певец, признанный одной из самых влиятельных фигур в поп-музыке XX века, получил прозвище "Крёстный отец соула".
↑5 – Слова, которыми приветствовал американских солдат ведущий утреннего радиошоу Эдриан Кронауэр, главный персонаж кинодрамы 1987 года "Доброе утро, Вьетнам".
↑6 – Timberland LLC – американский производитель и продавец одежды и обуви.
↑7 – Guinness – пивной бренд, принадлежащий компании Diageo, но изначально относившийся к ирландской компании Arthur Guinness Son & Co.
↑8 – Парк аттракционов в Кони-Айленде.
↑9 – The Notorious B.I.G. – знаменитый нью-йоркский рэпер, легенда Восточного побережья; убит в 1997 году.
↑10 – Miramax Films – американская кинокомпания, основанная в 1979 году братьями Вайнштейнами.
↑11 – Торговое название ацикловира – противовирусного препарата, особенно эффективного в отношении вирусов простого герпеса, опоясывающего герпеса и ветряной оспы.