Текст и перевод песни Played (оригинал Mindless Self Indulgence)

Изжил себя (перевод Alexikus)
I'm so happy
Я так счастлив:
I have lost my edge
Я потерял свою грань.
So happy
Так счастлив,
I have lost my edge
Я потерял свою грань.
So happy
Так счастлив,
I have lost my edge
Я потерял свою грань.
"Fuck you, man"
"Пошёл нах*й, чувак"
Don't mean nothin' anymore
Не значит больше ничего,
"Fuck you, man"
"Пошёл нах*й, чувак"
Don't mean nothin' anymore
Не значит больше ничего
I played it out, out, out, out
Я изжил 1себя, себя, себя, себя,
Ooh, I played it out, out, out, out
Уух, я изжил себя, себя, себя, себя
I'm big enough to make a moral that I never really did (x2)
Я уже достаточно взрослый, чтобы усвоить новую мораль [x2]
I'm so happy
Я так счастлив:
I have lost my edge
Я потерял свою грань.
Jump the bump on the beat on the bulge (Woo)
Прыгай в такт, чтоб болталась шишка, (вух!)
Me never love a-with a-writin' the buzz(Woo)
Я никогда не любил долбить по клаве как псих, 2(вух!)
I put the balls on the bud daddy bunge (Woo)
Я трясу яйцами рядом со своим братком Папаней, 3(вух!)
It's a don daddy bunge (Woo)
Доном Папаней, ну ваще (вух!)
It's an offly budge, say
Его тяжело с места сдвинуть, 4говорю:
"Fuck you, man"
"Пошёл нах*й, чувак"
Don't mean nothin' anymore
Не значит больше ничего,
"Fuck you, man"
"Пошёл нах*й, чувак"
Don't mean nothin' anymore
Не значит больше ничего
I played it out, out, out, out
Я изжил себя, себя, себя, себя,
Ooh, I played it out, out, out, out
Уух, я изжил себя, себя, себя, себя
I'm big enough to make a moral that I never really did [x2]
Я уже достаточно взрослый, чтобы усвоить новую мораль [x2]
Me carte blanche
Меня уважают 5
Me ghetto tight
В моём тесном гетто
"Fuck you, man"
"Пошёл нах*й, чувак"
Don't mean nothin' anymore
Не значит больше ничего,
"Fuck you, man"
"Пошёл нах*й, чувак"
Don't mean nothin' anymore
Не значит больше ничего
I played it out, out, out, out
Я изжил себя, себя, себя, себя,
Ooh, I played it out, out, out, out
Уух, я изжил себя, себя, себя, себя
I'm big enough to make a moral that I never really did [x4]
Я уже достаточно взрослый, чтобы усвоить новую мораль [x4]

1 – Played out - что-то, что было когда-то популярно, но теперь вышло из моды.

2 – a-writin' the buzz - writing в данной композиции означает "биться головой об клавиатуру, получая набор несвязанных букв, buzz означает "нервное возбуждение".

3 – Bunge - характеристика человека, означающая что угодно.

4 – Offly - сокращение от awfully.

5 – Carte blanche - неограниченные полномочия, либо безусловное уважение.

Поделиться переводом песни

Mindless Self Indulgence

Об исполнителе

Американская группа альтернативного рока, образовавшаяся в Нью-Йорке в 1997 году и использующая в своей музыке элементы панка, метала, индастриала и э... Читать далее

Другие песни Mindless Self Indulgence