Текст и перевод песни Ne Brini* (оригинал Mija Martina)

Не переживай (перевод Mickushka из Москвы)
Odlazi dan
Проходят дни,
Ti polako za njim kreni ali sam
И ты медленно следуешь за ними,
Jer izgubiti ćeš igru
Ибо ты проиграешь в этой игре,
Ovu igru koju odavno već znam
Игре, что мне давно уже известна...
(Sava Raka tika taka, bija baja buf)
(Река Сава 1течёт вниз, и никого там нет).
Ne brini, ne brini za mene
Не переживай, не переживай за меня,
Laž mi ništa ne može
Твои обманы меня нисколько не тронут,
Kaži, kaži kako je
Расскажи, расскажи, каково это,
Kada se gubi sve
Когда теряешь всё.
Pred svima govoriš da ništa ne patiš
Перед всеми говоришь, что нисколько не страдаешь,
I da me ne voliš, baby (Baby)
И что совсем меня не любишь, детка (Детка)
Sad, važi, pokaži
Прекрасно, а теперь, давай, покажи мне,
Da možeš bez mene
Как ты сможешь быть без меня.
Jer samo dvije riječi
Ибо всего лишь два слова
Danas ti želim reći:
Я сегодня хочу тебе сказать:
Bar (bar), bar (bar) za kraj
Наконец-то (наконец-то), наконец-то (наконец-то) всему пришёл конец.
Ne brini, ne brini za mene
Не переживай, не переживай за меня,
Laž mi ništa ne može
Твои обманы меня нисколько не тронут,
Kaži, kaži kako je
Расскажи, расскажи, каково это,
Kada se gubi sve
Когда теряешь всё.
Ne brini, ne brini za mene
Не переживай, не переживай за меня,
Laž mi ništa ne može
Твои обманы меня нисколько не тронут,
Kaži, kaži kako je
Расскажи, расскажи, каково это,
Kada se gubi sve
Когда теряешь всё.
I couldn't stand the lie
Я эту ложь терпеть не могла,
Now you are doomed to cry
И теперь ты обречён лить слёзы,
Bye (bye), bye (don't ever), don't lie
Прощай (прощай), прощай, (и никогда) не обманывай.
(Could it be, could it be, is it true?)
(Как это могло, как это могла быть правдой?)
(I was fool that could die for you)
(Я была дурой, что могла бы умереть за тебя)
Tell me, tell me, can't you see?
Скажи мне, скажи мне, разве не видно?
You'll never die for me
Ты никогда бы за меня не умер.
Could it be, could it be, is it true? (Is it true?)
Как это могло, как это могла быть правдой? (Это было правдой?)
I was fool that could die for you
Я была дурой, что могла бы умереть за тебя.
(You know that I could die for you)
(Знаешь, я была готова умереть за тебя).
Tell me, tell me, can't you see?
Скажи мне, скажи мне, разве не видно?
You'll never die for me
Ты никогда бы за меня не умер.
Could it be, could it be, is it true?
Как это могло, как это могла быть правдой?
I was fool that could die for you
Я была дурой, что могла бы умереть за тебя.
Tell me, tell me, can't you see?
Скажи мне, скажи мне, разве не видно?
You'll never die for me
Ты никогда бы за меня не умер.
Tell me, tell me, can't you see?
Скажи мне, скажи мне, разве не видно?
You'll never die for me
Ты никогда бы за меня не умер.
* - Эта песня является участником Евровидения 2003 от Боснии и Герцеговины.
1 – река в Юго-восточной Европе, протекает по территориям Боснии и Герцеговины, Словении и Сербии.

Поделиться переводом песни

Mija Martina

Другие песни Mija Martina