Текст и перевод песни Illuminati (оригинал Madonna (Мадонна))

Иллюминаты* (перевод VeeWai из Павлодара)
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
It's not Jay Z and Beyoncé,
Не Джей-Зи или Бейонсе, 1
It's not Nicki or Little Wayne,
Не Ники или Литтл Уэйн, 2
It's not Oprah and Obama,
Не Опра и Обама, 3
The Pope and Rihanna,
Папа Римский и Рианна, 4
Queen Elizabeth or Kanye.
Королева Елизавета или Канье. 5
It's not pentagrams or witchcraft,
Не пентаграммы и колдовство, 6
It's not triangles on stacks of cash,
Не треугольники на пачках денег,
Black magic or Gaga,
Чёрная магия или Гага, 7
Gucci or Prada,
"Гуччи" или "Прада", 8
Riding on the Golden Calf.
Восседают на золотом тельце. 9
[Chorus:]
[Припев:]
The all-seeing eye is watching tonight,
Всевидящее око бдит сегодня, 10
That's what it is, truth and the light.
Так и есть, истина и свет.
The all-seeing eye is watching tonight,
Всевидящее око бдит сегодня,
Nothing to hide, secrets in sight.
Скрывать нечего, все тайны на виду.
It's like everybody in this party shining like Illuminati,
Кажется, что все на этой вечеринке сияют, будто иллюминаты,
It's like everybody in this party shining like Illuminati.
Кажется, что все на этой вечеринке сияют, будто иллюминаты.
It's the enlightenment that started it all,
Все началось с просвещения,
The founding fathers wrote it down on the wall.
Отцы-основатели написали это на стене, 11
And now the media's misleading us all
Зато теперь СМИ уводят нас всех
To right and to wrong.
И от правды, и от неправды.
It's time to dance and turn this dark into something,
Пора танцевать и превратить тьму в нечто иное,
So let the fire burn, this music is bumping,
Пусть огонь горит, а эта музыка качает,
We're gonna live forever, love never dies,
Мы будем жить вечно, любовь не умрёт никогда,
It starts tonight.
Она рождается сегодня.
[Verse 2:]
[Куплет 1:]
Behind the curtain of the New World Order,
За завесой Нового Мирового Порядка 12
It's not platinum encrypted corners,
Нет зашифрованных платиновых углов.
It's not ISIS or the phoenix, pyramids of Egypt,
Это не ИГИЛ или феникс, не египетские пирамиды, 13
Don't make it into something sordid.
Не превращайте их в нечто убогое.
It's not Steve Jobs or Bill Gates,
Не Стив Джобс или Билл Гейтс, 14
It's not the Google of United States,
Не американский "Гугл", 15
It's not Bieber or LeBron,
Не Бибер или Леброн, 16
Clinton or Obama,
Клинтон или Обама, 17
Or anyone you love to hate.
Или кто угодно, кого вы любите ненавидеть.
[Chorus:]
[Припев:]
The all-seeing eye is watching tonight,
Всевидящее око бдит сегодня,
That's what it is, truth and the light.
Так и есть, истина и свет,
The all-seeing eye is watching tonight,
Всевидящее око бдит сегодня,
Nothing to hide, secrets in sight.
Скрывать нечего, все тайны на виду,
It's like everybody in this party shining like Illuminati,
Кажется, что все на этой вечеринке сияют, будто иллюминаты,
It's like everybody in this party shining like Illuminati.
Кажется, что все на этой вечеринке сияют, будто иллюминаты.
You know that everything that glitters ain't gold,
Знаете, не всё то золото, что блестит,
So let the music take you out of control.
Так пускай же музыка выведет вас из себя,
It's time to feel it in your body and soul,
Пора ощутить её в телах и душах,
Come on, let's go!
Давайте, вперёд!
We're gonna dance and turn this dark into something,
Мы будем танцевать и превратим тьму в нечто иное,
So let the fire burn, this music is bumping,
Пусть огонь горит, а эта музыка качает,
We're gonna live forever, love never dies,
Мы будем жить вечно, любовь не умрёт никогда,
It starts tonight.
Она рождается сегодня.
It's like...
Кажется,
It's like...
Кажется,
It's like everybody in this party shining like Illuminati. [×8]
Кажется, что все на этой вечеринке сияют, будто иллюминаты. [×8]

* — Название, под которым в разное время были известны различные объединения оккультно-философского толка. Чаще всего термин употребляется по отношению к германскому тайному обществу, основанному в 1776 году профессором Адамом Вейсгауптом. В настоящее время под "иллюминатами" могут подразумеваться многие современные и исторические группы, как реально существовавшие, так и вымышленные. Данный термин часто используется в теориях заговоров, предполагающих существование некой тайной организации, негласно управляющей мировыми политическими процессами.

1 — Jay Z — псевдоним американского рэпера и бизнесмена Шона Кори Картера, супруга американской певицы Бейонсе Жизель Ноулз-Картер.

2 — Lil Wayne — псевдоним популярного американского рэпера Дуэйна Майкла Картера-младшего. Nicki Minaj — псевдоним американской хип-хоп–исполнительницы Оники Тани Мараж, записывающей альбомы на лейбле Лил Уэйна "Young Money Entertainment".

3 — Опра Гэйл Уинфри — американская медиа-магнат, телеведущая, актриса, продюсер, общественный деятель; является первой и единственной чернокожей женщиной-миллиардером в истории. Барак Хуссейн Обама — 44-й президент Соединённых Штатов Америки. Лауреат Нобелевской премии мира 2009 года. До избрания президентом был федеральным сенатором от штата Иллинойс. Первый афроамериканец, ставший президентом США.

4 — Папа Римский — глава Католической церкви. Робин Рианна Фенти —американская r&b и поп-певица и актриса барбадосского происхождения.

5 — Елизавета II — королева Великобритании с 1952 года по настоящее время. Канье Омари Уэст — американский рэпер, продюсер и дизайнер.

6 — Пентаграмма — фигура, полученная соединением вершин правильного пятиугольника через одну; фигура, образованная совокупностью всех диагоналей правильного пятиугольника; перевёрнутая пентаграмма стала символом Сатаны.

7 — Lady Gaga — псевдоним Стефани Джоанн Анджелины Джерманотта, американской певицы, автора песен, продюсера, филантропа, дизайнера и актрисы.

8 —Gucci — итальянский дом моды, производитель одежды, парфюмерии, аксессуаров и текстиля. Prada — известная итальянская частная компания, специализирующаяся на производстве модной одежды, обуви и аксессуаров, которой принадлежат одноимённые дом моды и торговая марка.

9 — Золотой телец — идол, несколько раз появляющийся на страницах Ветхого Завета как предмет культа отступивших от Бога Израиля. В европейской культуре "золотой телец" — символ наживы, власти, денег, богатства, алчности.

10 — Всевидящее око является символическим изображением глаза. Символ часто окружён "лучами света" или "славы". Иногда изображается заключенным в треугольник, что интерпретируется, как глаз вездесущного Бога наблюдающего за человечеством.

11 — Отцы-основатели США — группа американских политических деятелей, сыгравших ключевые роли в основании американского государства, в частности, в завоевании независимости и создании принципов новой политической системы.

12 — Новый мировой порядок — термин, применяемый в конспирологических теориях управляемых глобализационных процессов. Обычно его трактуют как девиз курса политики США, ведущейся совместно с главами транснациональных корпораций.

13 — Исламское государство Ирака и Леванта — международная исламистская террористическая организация, действующая преимущественно на территории Сирии и Ирака, фактически с 2013 года как непризнанное квазигосударство с шариатской формой правления. Феникс — мифологическая птица, обладающая способностью сжигать себя и затем возрождаться. Известна в мифологиях разных культур, часто связывается с солнечным культом. В метафорическом истолковании Феникс — символ вечного обновления.

14 — Стивен Пол Джобс (1955—2011) — американский предприниматель, получивший широкое признание в качестве пионера эры IT-технологий. Один из основателей, председатель совета директоров и гендиректор корпорации Apple. Один из основателей и гендиректор киностудии Pixar. Уильям Генри Гейтс-третий — американский предприниматель и общественный деятель, филантроп, один из создателей (совместно с Полом Алленом) и бывший крупнейший акционер компании Microsoft.

15 — Google Inc. — американская транснациональная публичная корпорация, инвестирующая в интернет-поиск, облачные вычисления и рекламные технологии. Google поддерживает и разрабатывает ряд интернет-сервисов и продуктов.

16 — Джастин Дрю Бибер — канадский поп-R&B-певец, автор песен, музыкант, актёр. Леброн Рэймон Джеймс — американский профессиональный баскетболист, играющий на позиции лёгкого и тяжёлого форварда за команду НБА "Кливленд Кавальерс".

17 — Уильям Джефферсон Клинтон — 42-й Президент США (1993—2001) от Демократической партии. До своего избрания на пост президента США Клинтон пять раз избирался губернатором штата Арканзас. Хиллари Дайан Родэм Клинтон — американский политик, сенатор от штата Нью-Йорк (2001—2009). Член Демократической партии США. Первая леди США в 1993—2001, Государственный секретарь (2009—2013).

Поделиться переводом песни

Madonna (Мадонна)

Об исполнителе

Американская певица, автор-исполнитель, танцовщица, музыкальный продюсер, а также актриса, режиссёр и детская писательница.

Другие песни Madonna (Мадонна)