Текст и перевод песни The Skeleton in the Closet (оригинал Louis Armstrong)

Скелет в шкафу (перевод Алекс из Москвы)
Boy, don't you go in there
Парень, не входи туда!
Come outta there, boy
Уходи оттуда, парень!
Don't you know that house is haunted?
Разве ты не знаешь, что это дом с привидениями?


There's an old deserted mansion on an old forgotten road
Это старый заброшенный особняк на старой забытой дороге,
Where the better ghosts and goblins always hang out
Где обитают призраки и гоблины.
One night they threw a party to a manner a la mode
Однажды ночью они устроили модную вечеринку
And they cordially invited all the gang out
И сердечно пригласили на неё весь свой шабаш.


At a dark, bewitchin' hour when the fun was loud and hearty
Во тьме в ведьмин час, 1 когда веселье было в самом разгаре,
A notorious wall flower became the life of the party
Один печально известный тихоня стал душой компании.
Mmm, the spooks were havin' their midnight fling
Ммм, у призраков была своя полночная вечеринка!
The merry makin' was in full swing
Все веселились, как могли.


They shrieked themselves into a cheerful trance
Своими воплями они ввели себя в весёлый транс,
When the skeleton in the closet started to dance
Когда скелет в шкафу начал танцевать.
Now a goblin giggled with fiendish glee
Гоблин гоготал со зловещей радостью,
A shout rang out from a big banshee
А банши 2 верещала во всё горло.


Amazement was in every ghostly glance
Каждый призрачный танец был изумителен,
When the skeleton in the closet started to dance
Когда скелет в шкафу начал отплясывать.
All the witches were in stitches while his steps made rhythmic thumps
Все ведьмы катались со смеху, когда он начал отбивать ногой ритм.
And they nearly dropped their broomsticks when he tried to do the bumps
Они чуть не выронили мётлы, когда он пытался вертеть бёдрами и тазом.


You never heard such unearthly laughter, such hilarious groans
Вы никогда не слышали такого дикого хохота, таких стонов от смеха,
When the skeleton in the closet rattled his bones
Когда скелет в шкафу тряс своими костями.





1 — Ведьмин час — по народным поверьям, период с 3 до 4 часов ночи, когда "тёмные силы" наиболее активны.

2 — Банши — в ирландском фольклоре, особая разновидность фей, предсказывающих смерть.

Поделиться переводом песни

Louis Armstrong

Об исполнителе

Американский джазовый трубач, вокалист и руководитель ансамбля. Оказал наибольшее влияние на развитие джаза.

Другие песни Louis Armstrong