Mit dem, was wir erreichen,
Тем, чего мы достигаем,
Setzen wir uns Zeichen
Мы даём толчок друг другу.
1Bedeutet Vertrauen
Доверие – значит,
Verlier ich meinen Glauben
Что, если я теряю свою веру,
Bist du meine Sicherung
То ты – моя страховка,
Und gibst mir den Raum
И ты открываешь мне путь.
2Wir glänzen wie Gold,
Мы блестим, словно золото,
Doch manchmal verliert sich der Glanz um uns
Но иногда блеск теряется вокруг нас.
Manchmal dünner als Seide,
Иногда тоньше шёлка,
Doch mit jeder Faser wächst unser Grund
Но с каждой нитью усиливается наша суть.
Wer rettet meine Seele,
Кто спасёт мою душу,
Wenn du's nicht tust?
Если ты не сделаешь этого?
Wer bleibt in meiner Nähe,
Кто останется рядом со мной,
Wenn du's nicht tust?
Если ты не сделаешь этого?
Wer gibt mir wieder Hoffnung,
Кто снова даст мне надежду,
Wenn du's nicht tust?
Если ты не сделаешь этого?
Wer rettet meine Seele,
Кто спасёт мою душу,
Rettet meine Seele?
Спасёт мою душу?
Wenn manche Träume scheitern,
Если некоторые мечты разрушатся,
Tragen wir sie weiter,
Мы продолжим нести их,
Bis der Nebel verfliegt
Пока не рассеется туман.
So glasklar ist Richtung,
Понятно направление
Ist die Überzeugung, die darin liegt
И уверенность в нём.
Wir gehen an, wir gehen aus,
Мы загораемся, мы гаснем,
Doch was es wirklich braucht,
Но в чём действительно есть необходимость,
Gibt es denn uns
Это в нас самих.
Manchmal dünner als Seide,
Иногда тоньше шёлка,
Doch mit jeder Faser nur wächst unser Grund
Но с каждой нитью усиливается наша суть.
Wer rettet meine Seele...?
Кто спасёт мою душу...?
↑1 – ein Zeichen setzen – дать толчок чему-либо; высказать или совершить что–то, что воздействует.
↑2 – Raum geben – освободить место, уступать дорогу, открывать путь (чему-либо).