Der Wolf (оригинал Julian le Play)

Волк (перевод Сергей Есенин)
Ich mach' mein Herz heut' zu
Я замыкаюсь в себе сегодня,
Wölfe haben's in Beinen und Hirn
У волков это в крови.
Lass keinen Schmerz mehr zu,
Больше не позволю боли
Um mich zu erfrier'n
Заморозить себя.
Heut' strahl'n die Schnuppen vergebens,
Сегодня сияют падающие звёзды напрасно,
In jedem Komet'n steckt ein Lied
В каждой комете есть песня.
Ich werd' mich niemals ergeben,
Я никогда не сдамся,
Solange es uns Wölfe noch gibt
Пока в нас ещё есть что-то волчье.
Heut' ist der Mond mein Stern,
Сегодня луна – моя звезда,
Leuchtet die Straßen aus
Освещает улицы.
Der einz'ge Freund, der mich wärmt,
Единственный друг, который меня согревает.
Ein Wolf hat kein Zuhaus'
У волка нет ничего роднее
Außer die Nacht, mein Herz!
Ночи, душа моя!
In den Augen die Sehnsucht
В глазах тоска,
Und in den Pfoten ein Ziel
А в лапах цель.
Und wenn du wen zum Geh'n suchst,
И если ты ищешь кого-то, чтобы уйти,
Kannst du dich mit uns verziehen
Можешь исчезнуть с нами.
Lauf wie ein Wolf über nachts
Бегаю как волк ночами
Die Straßen lang
По улицам
Und such' nach einem Ort,
И ищу место,
In dem ich schlafen kann
Где смогу уснуть.
Lauf wie ein Wolf über Nacht
Бегаю как волк ночь,
Wird der Atem lang
Дышу полной грудью,
Hab' blaue Pfoten
У меня синие лапы.
Heut' ist der Mond mein Stern,
Сегодня луна – моя звезда,
Leuchtet die Straßen aus
Освещает улицы.
Der einz'ge Freund, der mich wärmt,
Единственный друг, который меня согревает.
Ein Wolf hat kein Zuhaus'
У волка нет ничего роднее
Außer die Nacht, mein Herz!
Ночи, душа моя!
Heut' ist der Mond mein Stern,
Сегодня луна – моя звезда,
Leuchtet die Straßen aus
Освещает улицы.
Der einz'ge Freund, der mich wärmt
Единственный друг, который меня согревает.
Ein Wolf hat kein Zuhaus'
У волка нет родного дома.

Поделиться переводом песни

Другие песни Julian le Play