Se derriten polo norte y sur,
Северный и южный полюса тают,
Nadie lo estaba esperando.
Этого никто не ждал.
Los delfines son aniquilados sin piedad.
Дельфинов безжалостно убивают.
Parece una quimera,
Кажется, это химера,
Pero no es una quimera
Но это не химера,
Ni una novela de ficción.
Не вымышленная история.
1 El dolor de Haití, Tailandia,
Боль Гаити, Таиланда,
New Orleans, Colombia, Cuba y Venezuela,
Нового Орлеана, Колумбии, Кубы и Венесуэлы,
Millones de niños en las calles sin hogar.
Миллионы бездомных детей на улицах.
Parece una quimera,
Кажется, это химера
Pero no es una quimera
Но это не химера,
Ni una novela de ficción.
Не вымышленная история.
En Chile está temblando,
В Чили трясет,
El mundo se está desbaratando.
Мир разваливается.
Ciudad Juárez, Mexicali —
Сьюдад-Хуарес, Мехикали —
Oleada de terror.
Волна террора.
Bendita naturaleza,
Благословенная природа,
Estás perdiendo tu belleza.
Ты теряешь свою красоту!
Me pregunto ¿qué vamos a hacer?
Мне интересно: что мы будем делать?
Me pregunto ¿qué vamos a hacer?
Мне интересно: что мы будем делать?
Se escribe "love", se dice "lov",
Пишется "love", произносится "lov",
En español se dice "amor".
По-испански говорится "amor".
2 Que no sabemos que va a pasar,
Потому что мы не знаем, что произойдет,
Que no sabemos cuando
Потому что мы не знаем, когда
Esta historia va a terminar.
Эта история подойдет к концу.
Mejor ahora que lamentar
Чем сожалеть, так лучше сейчас,
Amor ahora, amor ya,
Люби сейчас, люби сейчас!
Que no sabemos que va a pasar,
Потому что мы не знаем, что произойдет,
Que no sabemos cuando
Потому что мы не знаем, когда
Esta historia va a terminar.
Эта история подойдет к концу.
Algún día todo tiene que cambiar,
Когда-нибудь все должно измениться:
Amar de adentro hacia fuera.
Любить - изнутри наружу!
3 El amor es lo primero,
Любовь - на первом месте!
El amor es libertad.
Любовь — это свобода!
Parece una quimera,
Кажется, это химера,
Pero no es una quimera
Но это не химера,
Ni una novela de ficción.
Не вымышленная история.
En Chile está temblando,
В Чили трясет,
El mundo se está desbaratando.
Мир разваливается.
Ciudad Juárez, Mexicali —
Сьюдад-Хуарес, Мехикали —
Oleada de terror.
Волна террора.
Bendita naturaleza,
Благословенная природа,
Estás perdiendo tu belleza.
Ты теряешь свою красоту!
Me pregunto ¿qué vamos a hacer?
Мне интересно: что мы будем делать?
Me pregunto ¿qué vamos a hacer?
Мне интересно: что мы будем делать?
Se escribe "love", se dice "lov",
Пишется "love", произносится "lov",
En español se dice "amor".
По-испански говорится "amor".
Que no sabemos que va a pasar,
Потому что мы не знаем, что произойдет,
Que no sabemos cuando
Потому что мы не знаем, когда
Esta historia va a terminar.
Эта история подойдет к концу.
Mejor ahora que lamentar
Чем сожалеть, так лучше сейчас,
Amor ahora, amor ya,
Люби сейчас, люби сейчас!
Que no sabemos que va a pasar,
Потому что мы не знаем, что произойдет,
Que no sabemos cuando
Потому что мы не знаем, когда
Esta historia va a terminar.
Эта история подойдет к концу.
Se escribe "love", se dice "lov",
Пишется "love", произносится "lov",
En español se dice "amor".
По-испански говорится "amor".
Que no sabemos que va a pasar,
Потому что мы не знаем, что произойдет,
Que no sabemos cuando
Потому что мы не знаем, когда
Esta historia va a terminar.
Эта история подойдет к концу.
Mejor ahora que lamentar
Чем сожалеть, так лучше сейчас,
Amor ahora, amor ya,
Люби сейчас, люби сейчас!
Que no sabemos que va a pasar,
Потому что мы не знаем, что произойдет,
Que no sabemos cuando
Потому что мы не знаем, когда
Esta historia va a terminar.
Эта история подойдет к концу.
{1 - Ni una novela de ficción. - Не вымышленная история. Дословно "novela de ficción" - это "вымышленный роман".
Подразумевается художественная литература как противоположность документалистике. В данном контексте - фантастическая новелла, вымышленная история.}
2 - Se escribe "love", se dice "lov", / En español se dice "amor". - Пишется "love", произносится "lov", / По-испански говорится "amor". "Love" ("lov") - "любовь" на английском, "amor" - "любовь" на испанском.
3 - Algún día todo tiene que cambiar, / Amar de adentro hacia fuera. - Когда-нибудь все должно измениться: / Любить - изнутри наружу! Здесь авторы песни немного переиначили идиому "El cambio viene de adentro hacia afuera" ("изменения идут изнутри наружу"). Подразумевается, что ради изменений в мире человек должен сначала изменить себя, "вывернуться наизнанку", выпустить свою внутреннюю любовь наружу, в окружающий мир, тогда и мир изменится.