We sailed away on a winter's day
Мы отчалили от берега в зимний день,
With fate as malleable as clay
И судьба казалась нам податливой, словно глина;
But ships are fallible, I say
Но, - говорю я, - кораблям свойственно ошибаться,
And the nautical, like all things, fades and I
И мореходство, как и все прочие искусства, приходит в упадок.
Can recall our caravel:
Я помню нашу каравеллу:
A little wicker beetle shell
Крошечная плетеная скорлупка
With four fine maste and lateen sails
В четыре добрые мачты с латинскими парусами -
Its bearings on Cair Paravel
Курс на Кэр-Параваль...
1Oh it was a funny little thing
О, это было так смешно и странно -
To be the ones to've seen
Стать теми, кто узрит...
The sight of bridges and balloons
От зрелища мостов и воздушных шаров
Makes calm canaries irritable
Канарейки делаются беспокойными:
They caw and claw all afternoon
Шумят и цапаются, пока солнце не склонится к закату...
"Catenaries and dirigibles
Подвесы и дирижабли,
Brace and buoy the living-room
Опоры и бакены через всю гостиную,
A loom of metal, warp woof wimble"
Станок для металла - вмятины, лай и скрежет...
And a thimblesworth of milky moon
И полный наперсток лунного молока
Can touch hearts larger than a thimble
Касается сердец нежнее наперстка...
Oh it was a funny little thing
О, это было так смешно и странно -
To be the ones to've seen
Стать теми, кто узрит...
Oh it was a funny little thing
О, это было так смешно и странно -
It was a funny funny little thing
Так смешно, так смешно и странно...
↑1 - Кэр-Параваль - королевский замок из классического сказочного цикла "Хроники Нарнии" К. С. Льюиса