She's got stickers on her locker,
Её шкафчик завален записками.
And the boys' numbers there in magic marker.
И все они исписаны номерами парней.
I'm hungry and the hunger will linger,
Я голоден и этот голод никуда не уйдет.
I eat sixteen saltine crackers then I lick my fingers.
Я съедаю шестнадцать соленых крекеров и облизываю пальцы.
Well every morning I deliver the news,
Каждое утро я разношу новости,
Black hat, white shoes, and I'm red all over.
В чёрной шляпе, белых туфлях и весь пунцовый.
She's got a big mailbox that she puts out front.
У нее большой почтовый ящик, который она выставляет на видное место.
Garbage out,
Мусор снаружи.
She's gettin' what she wants.
Она всегда получает, что пожелает.
Who's jealous? [3x]
Кто здесь ревнует? [x3]
Who's jealous of who?
Кто кого ревнует?
If I get busy then I couldn't care less what you do.
Если я возьмусь за дело, меня вообще перестанет волновать, чем ты занята.
But when I'm by myself I think of nothing else,
Но когда я один, я думаю только о том,
Than if a boy just might be getting through and touching you.
Как бы мне со всем этим покончить и просто прикоснуться к тебе.
Spike heels make a hole in a lifeboat,
Твои шпильки пробивают нашу спасательную шлюпку.
Driftin' away when I'm talking and laughing as we float,
Пока я болтаю, мы уносимся прочь, и я смеюсь, пока мы плывем.
I hear a whistle, that's how I know she's home.
Я слышу свист - вот как я узнаю, что она дома.
Lipstick, eyelash, broke mirror, broken home.
Губная помада, ресницы, разбитое зеркало, распавшаяся семья.
Force fed, forced meds 'til I drop dead,
Принудительная кормежка и принятие лекарств, пока я не упаду замертво.
You can't defeat her, when you meet her you'll get what I said,
Тебе не завоевать её, и, когда вы встретитесь, ты поймешь почему.
And Lord knows there's a method to her madness,
Одному только Богу ведом подход к её безумию,
But the Lord's joke is a boat in a sea of sadness.
Но эта Божья шутка - как кораблик в море печали.
She doesn't know but when she's gone I sit and drink her perfume,
Ей невдомёк, что когда она уходит, я упиваюсь ароматом её парфюма,
And I'm sure she's drinkin' too, but why, where, and what for and who?
И я уверен, она делает то же самое, но почему, где, для чего и кого?
And I'm solo rollin' on one side of the boat,
И я гребу в одиночестве со своей стороны лодки,
Looking out, throwing up, a lifesaver down my throat.
Оглядываюсь и набрасываю на себя спасательный жилет.
Who's jealous? Who's jealous? Who's jealous? Who's jealous of who? [3x]
Кто здесь ревнует? Кто здесь ревнует? Кто здесь ревнует? Кто кого ревнует? [x3]
* Альтернативный (и более романтичный) вариант названия: "Шестнадцатилетняя горечь"