Текст и перевод песни We Kill Children (оригинал Isaac Marion's Moon Colony)

Мы убиваем детей (перевод BlueberryBird)
Packing up to move on again, I unload my old dresser drawer. Digging through the strata of another life, and all the layers, dust from some distant moon. A cheesy poem for my first love, birthday cards from my old friends, the journal that I kept in Scotland, and a small black stone that I found on the beach shaped like a heart. I was saving it to give to someone, give someone that black stone heart.
Собирая вещи для очередной поездки, я разбираю свой старый шкаф. Пробираюсь сквозь слои другой жизни, через все уровни, через пыль с неизвестной далекой луны. Глупый стишок для моей первой любви, поздравительные открытки от моих старых друзей, дневник, который я вёл в Шотландии и маленький чёрный камешек в форме сердца, который я нашел на пляже. Я сохранил его, чтобы отдать кому-нибудь, отдать кому-нибудь это чёрное каменное сердце.
Who's that boy? Who's that boy in the picture? Who's that boy in these letters? I don't know where he may have been buried, and I don't know why that boy had to die but he did.
Кто этот мальчик? Кто этот мальчик на фотографии? Кто этот мальчик из этих писем? Я не знаю, где он похоронен, и я не знаю, почему этот мальчик должен был умереть, но он умер.
Did I..?
Неужели я..?
The first painting I ever did, years ago, I was just a kid. The diary where I kept my crushes, and the small black stone shaped like a heart that I found at the beach.
Мой первый в жизни рисунок, сделанный годы назад, я был ещё ребенком. Дневник, куда я записывал все свои переживания и маленький чёрный камешек в форме сердца, который я нашел на пляже.
I threw it away. Threw it all away. Threw every fragment of simpler times, and I took that boy, I kneeled him down, put the gun up to his head...
Я это выбросил. Я всё выбросил. Выбросил каждый фрагмент беззаботных времен и я подошел к этому мальчику, заставил его встать на колени, приставил оружие к его голове...
Who're those boys, who're those kids on the TV? Who're those girls, who're those kids in the paper? I don't know where they may have been buried, and I don't know why they all have to die but they do.
Кто эти мальчики, кто эти дети на экране телевизора? Кто эти девочки, кто эти дети из газет? Я не знаю, где они похоронены, и я не знаю, почему они должны были умереть, но они умерли.
They all die. All kids die. We kill them.
Они все умирают. Все дети умирают. Мы убиваем их.

Поделиться переводом песни

Isaac Marion's Moon Colony

Другие песни Isaac Marion's Moon Colony