Текст и перевод песни Nous N'étions Pas Pareils (оригинал Georges Moustaki)

Мы не были похожи (перевод Amethyst)
Nous n'étions pas pareils,
Мы не были похожи,
Moi, l'enfant du soleil
Я – дитя солнца,
Et toi, fille des brumes.
Ты – дочь тумана.
Tu avais la peau claire
У тебя была светлая кожа,
Plus blanche que l'hiver,
Белее зимы,
Moi, j'avais la peau brune.
А моя – смуглая.
Ta valise à la main,
В твоей руке чемодан,
Tu venais de très loin,
Ты была издалека,
Peut-être de Norvège.
Возможно из Норвегии.
Moi, je venais d'ailleurs,
Я же был
D'un pays où les fleurs
Из страны, где цветы
Сraignent la neige.
Боятся снега.
Nous n'étions pas pareils.
Мы не были похожи –
Comment brume et soleil
Словно туман и солнце.
Pouvaient-ils se comprendre?
Могли ли они понять друг друга?
Notre Tour de Babel,
Нашей Вавилонской башней
C'était un vieil hôtel,
Был старый отель,
Quatre murs d'une chambre.
Четыре стены номер.
Nous avons parcouru
Мы пробежали
Chaque petite rue
Каждую улочку
De la carte du Tendre
Карты Чувственности,
Et nous avons dormi
И мы проспали
Des mille et une nuits
Тысячу и одну ночь,
Plus belles que la légende.
Более прекрасных, чем сама легенда.
Nous n'étions pas pareils,
Мы не были похожи –
Moi, l'enfant du soleil
Я – дитя солнца,
Et toi, fille de brumes.
Ты – дочь тумана.
Si je venais chez toi,
Если бы я прибыл к тебе,
J'aurais beaucoup trop froid,
Я возможно бы замерз,
J'attraperais un rhume.
Подхватил бы насморк.
Chez moi, si tu venais,
Если бы приехала ко мне,
Tu serais étonnée
Ты была бы удивлена,
De ne pas voir la neige,
Не увидев снега.
Mais il neige en mon coeur
Но снег идет в моем сердце
Des pétales de fleurs
Лепестками цветов,
Qui viennent de Norvège.
Что летят с Норвегии.
Nous n'étions pas pareils,
Мы не были похожи –
Moi, l'enfant du soleil
Я – дитя солнца,
Et toi, fille des brumes.
Ты – дочь тумана.

Поделиться переводом песни

Georges Moustaki

Об исполнителе

Французский шансонье, бард и композитор.

Другие песни Georges Moustaki