Georges Moustaki

Об исполнителе

Французский шансонье, бард и композитор.

Les Milles Routes (оригинал Georges Moustaki)

Тысячи дорог (перевод Amethyst)
Au carrefour du coeur du monde
На светофоре сердца мира
Mille routes se rejoignent
Сходятся тысячи дорог,
Et ceux qui marchent sur les routes
И те, кто шагает по дорогам –
Ce sont mes amis de partout
Мои друзья со всего света.
Ils ne marchent pas en rangs serrés
Они не идут тесным кругом,
Chacun rythme sont pas comme il veut
Каждый идет так, как желает.
L'un tiens par la taille son amie
Кто-то поддерживает за талию подругу,
Un autre va tout seul
Другой идет в одиночестве.
Au carrefour des mille routes
На светофоре тысячи дорог.
Ils arrivent du bout du monde
Они прибывают на край мира,
En franchissant les montagnes
Перейдя горы,
Portant l'espérance et le doute
Неся надежду и сомнение,
Et l'envie d'aller jusqu'au bout
Желание дойти до края.
Rien ne les attend derrière eux
Ничто не ждет их позади.
Ils suivent une étoile dans la nuit
Они следуют звезде в ночи.
Ils se reconnaissent et se sourient
Он знакомятся друг с другом и улыбаются друг другу,
Quand leurs chemins se croisent
Когда их пути пересекаются
Au carrefour des mille routes
На светофоре тысячи дорог.
Au carrefour du coeur du monde
На светофоре сердца мира
Mille rêves se rejoignent
Сходятся тысячи мечтаний.
Lorsque parfois je les écoute
Когда я их слушаю, порой,
J'apprends la sagesse des fous
Я понимаю мудрость безумцев.
Surtout n'allez pas les réveiller
Главное, не будите их,
Car ils sont plus fragile que le feu
Ведь они более хрупки, чем пламя,
Lorsque dessous la braise endormie
Когда под спящими углями.
Une flamme brille et veille
Пламя сверкает и бодрствует
Au carrefour des mille routes
На светофоре тысячи дорог.
Étoile aux mille scintillements
Звезда в тысячу сверканий.
Étoile aux mille scintillements
Звезда в тысячу сверканий.

Поделиться переводом песни

Другие песни Georges Moustaki