Quittons dans ce monde insolite
Оставим в этом чуднóм мире
Le bruit des pelles mécaniques
Грохот ковшовых экскаваторов,
Qui construisent quoi
Что строят неизвестное.
Faisons taire les mélancoliques
Заставим замолчать грусть
Avec notre propre rythmique et notre joie
Своими танцами* и радостями.
Et que chacun se mette à chanter
И каждый начинает петь,
Et que chacun se laisse emporter
Каждый увлекается,
Chacun tout contre l'autre serré
Все прижимаются друг к другу,
Chacun tout contre l'autre enlacé
Все обнимают друг друга
(L'un contre l'autre)
(друг друга).
Que les orchestres se mettent à jouer
Пусть оркестр начинает играть,
Que nos mémoires se mettent à rêver
Пусть наше сознание погружается в мечты.
Et laissons voyager nos pensées
Отпустим свои мысли**,
Laissons aller nos corps et flotter
Разрешим себе плавно двигаться
(L'un contre l'autre)
(прижимаясь друг к другу).
On est trop faible pour s'entre-tuer
Мы слишком слабы, чтобы уничтожать друг друга,
On est trop seul pour se détester
Мы слишком одиноки, чтобы ненавидеть,
On est trop mal pour s'en rajouter
Мы слишком порочны, чтобы стать еще порочнее,
On est trop rien pour se déchirer
Мы не стоим того, чтобы разрываться
(Les uns les autres)
(что одни, что другие).
Déposons nos armes à nos pieds
Сложим оружие к ногам,
Renvoyons chez elles nos armées
Впустим ее в нашу армию***,
Jetons à terre nos boucliers
Кинем на землю свои щиты,
Claquons des doigts et frappons du pied
Щелкнем пальцами и постучим ногами
(Un, deux, trois quatre)
(раз, да, три, четыре).
Douce, douce, douce, douce, douce musique
Нежная, нежная, нежная, нежная, нежная музыка,
Douce, douce, douce, douce, douce musique
Нежная, нежная, нежная, нежная, нежная музыка,
** досл. отпустив в путешествие мысли
*** досл. отошлем наши армии к ней (к музыке)