– Qui êtes-vous, monsieur?
– Кто вы, мсье?
Que faites vous dans mon lit?
Что вы делаете в моей постели?
– Je suis l'amour en personne
– Я – сама любовь.
– Me prenais pas pour une conne
– Не держите меня за дуру!
Foutes moi la paix, foutes moi le camp
Оставьте меня в покое! Убирайтесь отсюда!
– Hier soir c'était divin
– Вчера вечером было божественно...
– C'est ça ouais, ya pas écrit zinzin
– Ага, конечно, не сочиняйте ерунды.
Qui êtes-vous? [3x]
Кто вы? [3x]
– Qui êtes-vous, monsieur?
– Кто вы, мсье?
Que faites vous dans ma vie?
Что вы делаете в моей жизни?
– Tu m'as dans ta peau, dans tes tripes
– Я у тебя под кожей, я у тебя внутри.
– Mais vous n'êtes pas mon tipe
– Но вы не в моем вкусе.
Vous allez avoir des problemes
У вас будут проблемы!
– Tu m'as déja dit 'je t'aime'
– Ты уже сказала мне: "Я тебя люблю".
– Oui, tu as la peau douce, Alice
– Да, у тебя нежная кожа, Элис.
– J'appel la police
– Я звоню в полицию.
Qui êtes-vous? [3x]
Кто вы? [3x]
– Je ne veux que ton bonheur
– Я только хочу, чтобы ты была счастлива.
– Vous êtes un sale voleur
– Вы обыкновенный вор!
– Je ne veux que ton bien
– Я желаю тебе только добра.
– Non mais je suis pas un chien
– Нет, я не собака.
– Mais enfin nous sommes fiancés
– Но мы всё же поженились.
– Vous avez fumé?
– Вы обкурились?
– Tu m'as couru après, c'était un été
– Ты прибежала за мной, это было летом.
– Je me suis jamais engagé, alors déguagé
– Я к вам не нанималась, так что проваливайте!
– Hey j't'emmène à Panama
– Хей, я отвезу тебя в Панаму!
1– Je rêve ou quoi?
– Это что, сон?
– Tu es mon exeption française
– Ты мое французское исключение.
– Foutaise!
– Чушь собачья!
– Passe moi mon peignoir, j'suis tout nu
– Передай мне мой халат, я совсем голый.
– J'parle pas aux inconnu
– Я не разговариваю с незнакомцами.
Qui êtes-vous? [3x]
Кто вы? [3x]
↑1 – Панама – жаргонное название Парижа, использовавшееся молодежью в начале XX века.