On f'rait un couple idéal
Мы могли бы быть идеальной парой,
Mais tu n'es qu'une p'tite pédale
Но ты всего лишь несчастный г*мик.
On s'rait si bien assortis
Мы могли бы стать прекрасным союзом,
Même si tu danses sur Ziggy et sur Kylie
Даже при том, что ты танцуешь под Зигги
1и Кайли.
2T'aimes Sheila période mohair
Ты любишь "мохеровый" период Шейлы,
3Maryline en robe panthère
Мэрилин
4в леопардовом платье.
C'est dommage que tu sois folle
Жаль, что ты сошёл с ума.
Y'a qu'avec toi que j'rigole
Я смеюсь только над тобой.
All is love and love is all
Всё есть любовь, и любовь – это всё.
On f'rait un couple idéal
Мы могли бы быть идеальной парой,
Mais tu n'es qu'une p'tite pédale
Но ты всего лишь несчастный г*мик.
Faudrait pas que j'gâche ma vie
Не хотелось бы, чтобы я сломала свою жизнь,
À verser des larmes sur Ziggy et sur Blondie
Начав плакать под Зигги и Blondie.
5J'aim'rais un enfant de toi
Я любила бы ребёнка от тебя.
Chaque fois tu dis on verra
Ты каждый раз говоришь: "Посмотрим".
C'est dommage que tu sois folle
Жаль, что ты сошёл с ума.
J'te trouve tellement beautiful
Я нахожу тебя очень красивым.
All is love and love is all
Всё есть любовь, и любовь – это всё.
On f'rait un couple idéal
Мы могли бы быть идеальной парой,
Mais tu n'es qu'une p'tite pédale
Но ты всего лишь несчастный г*мик.
Je sais bien que tes copains
Я прекрасно понимаю, что твои друзья
Voudraient ma place dans ton bain
Хотели бы занять мое место в твоей ванной,
Mais c'est en vain
Но это напрасно.
Faut dire que je suis pas trop moche
Надо сказать, я настолько недурна собой,
Que j'ai ta maman dans la poche
Что твоя маман у меня в кармане.
Tu es mon Brokeback Mountain
А ты моя Горбатая гора.
7Toi Rimbaud et moi Verlaine
On f'rait un couple idéal
Мы могли бы быть идеальной парой,
Mais tu n'es qu'une p'tite pédale
Но ты всего лишь несчастный г*мик.
↑1 – Зигги Стардаст – вымышленный персонаж-андрогин, созданный Дэвидом Боуи и являющийся центральной фигурой его альбома The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders From Mars.
↑2 – Кайли Миноуг – австралийская и британская певица, существенную часть аудитории которой составляют представители ЛГБТ-сообщества.
↑3 – Шейла Хикс – американская художник- таписсьер, работающая в техниках вязания, вышивки, натяжения нитей и многих других.
↑4 – Мэрилин Монро – американская киноактриса, секс-символ 1950-х годов, певица и модель.
↑5 – Blondie – американская группа, пионеры новой волны и панк-рока.
↑6 – Бедовая Джейн – американская жительница фронтира на Диком Западе, профессиональный скаут, более всего известная своими притязаниями на супружество с Диким Биллом Хикоком, а также участим в Индейских войнах с коренными жителями континента.
↑7 – "Горбатая гора" – американская мелодрама 2005 года режиссёра Энга Ли о любовной связи двух ковбоев.
↑8 – Артюр Рембо – французский поэт.
↑9 – Поль Верлен – французский поэт. Рембо и Верлен были любовниками.