Текст и перевод песни 23. The Nubian Slave Camp (оригинал Elton John and Tim Rice's Aida (Musical))

23. В лагере нубийских рабов (перевод Алекс из Москвы)
(She leaves him. RADAMES realizes what he's done - and hates himself for it.
(Она покидает его. РАДАМЕС осознает, что он сделал, и ненавидит себя за это.
A crowd of NUBIANS appear and circle AIDA. The light changes and we are at the Nubian Slave Camp.)
Выходит толпа НУБИЙЦЕВ и окружает АИДУ. Освещение меняется, и мы оказываемся в лагере нубийских рабов.)
[Nehebka:]
[Нехебка:]
Princess - say it's not true!
Принцесса, скажи, что это неправда!
[Male Nubian #1:]
[Первый нубиец:]
I saw our king dragged through the streets with my own eyes.
Я видел своими глазами, как нашего короля провели по улице.
[Female Nubian #1:]
[Первая нубийка:]
I heard they've already executed him.
Я слышала, его уже казнили.
[Male Nubian #2:]
[Второй нубиец:]
And they are carrying his head through the street on the end of a spike.
И они прошли по улице с его головой, насаженной на пику.
[Aida:]
[Аида:]
No, No!
Нет, нет!
[Mereb:]
[Мереб:]
Amonasro of Nubia is alive. I saw him taken to the prison.
Амонасро Нубийский жив. Я видел, как его сажали в тюрьму.
[Nehebka:]
[Нехебка:]
But it's only a matter of time before the Egyptians slaughter him.
Это лишь вопрос времени, что египтяне еще не расправились с ним.
[Male Nubian #1:]
[Первый нубиец:]
I always imagined that your father would march upon Egypt in triumph. But now we have no hope. When the king dies - so does Nubia.
Я всегда представлял, как твой отец с триумфом пройдет по Египту. Но сейчас у нас нет надежды. Когда король погибнет, то же случится с Нубией.
[Aida:]
[Аида:]
Nubia will never die! Whether we are enslaved or whether we are far from our native soil, Nubia lives in our hearts. And therefore, it lives.
Нубия никогда не погибнет! Пусть мы порабощены и пусть мы вдали от родины, но Нубия в наших сердцах. А значит, она жива.

Поделиться переводом песни

Другие песни Elton John and Tim Rice's Aida (Musical)