When are you gonna come down?
Скоро ль поселишься здесь?
When are you going to land?
Скоро ль вернешься к земле?
I should have stayed on the farm,
Мне бы на ферме сидеть,
I should have listened to my old man
Мне бы внять, что старик велел.
You know you can't hold me forever,
Меня не удержишь навечно,
I didn't sign up with you
Меж нами нет брачных уз,
I'm not a present for your friends to open,
Я не подарок – друзьям твоим трафить,
This boy's too young to be singing the blues
Тот парень еще слишком молод петь блюз...
So goodbye yellow brick road
Прощай же, Йеллоу Брик-роуд,
Where the dogs of society howl
Где собак от сообщества вой.
You can't plant me in your penthouse,
Ты не запрёшь меня в пентхаус,
I'm going back to my plough,
Я вновь пойду за сохой –
Back to the howling old owl in the woods
Вновь слушать уханье сов в лесу,
Hunting the horny back toad
Жадно ждать жаб у болот.
Oh I've finally decided my future lies
О, я твердо решил: моя будущность
Beyond the yellow brick road
Лежит за Йеллоу Брик-роуд...
What do you think you'll do then?
Что дальше думал делать?
I bet that'll shoot down your plane
Клянусь, не дадут летать...
It'll take you a couple of vodka and tonics
Тут не раз пригодятся и водка, и тоник,
To set you on your feet again
Чтоб на ноги тебя поднять.
Maybe you'll get a replacement,
Может, найдётся замена,
There's plenty like me to be found,
Есть много – в подобие мне –
Mongrels who ain't got a penny,
Дворняг, без пенни в кармане,
Sniffing for tidbits like you on the ground
Ищущих лакомств, как ты, на земле...
* - OST Breaking the Waves (1996) (саундтрек к фильму "Рассекая волны")
** поэтический (эквиритмический) перевод