Текст и перевод песни Barcelona (оригинал Ed Sheeran)

Барселона (перевод Fab Flute)
Well get up up on the dancefloor tonight
Поднимемся сегодня вечером на танцпол!
I've got two left feet and a bottle of red wine
У меня в запасе пара ног и бутылка красного вина.
Making me feel like the beat and the bassline
Я чувствую, что бит, его низкие басы
Are in my blood, both hands upon her waistline
Пульсируют в крови, обе руки оплетают её талию.
Get on up baby dance to the rhythm of the music
Ну же, крошка, танцуй, следуй такту музыки!
Don't care what the DJ chooses
Неважно, что поставит ди-джей.
Get lost in the rhythm of me
Потеряйся в моём ритме.
Place don't close until we wanna leave it
Это местечко не закроется, пока мы здесь.
You and I we're flying on an aeroplane tonight
Ты и я, мы будто летим на аэроплане этим вечером.
We're going, somewhere where the sun is shining bright
Мы переносимся туда, где ярко светит солнце.
Just close your eyes, and let's pretend we're dancing in the street
Просто закрой глаза, и давай представим, что мы танцуем на улице
In Barcelona
В Барселоне.
Barcelona
Барселона.
Barcelona
Барселона.
Barcelona
Барселона.
Well get up up on the dancefloor, move, it's a Saturday night
Поднимемся на танцпол, в движение, это субботняя ночь!
I fell in love with the sparkle in the moonlight
Я влюбился в блеск лунного блика,
Reflected in your beautiful eyes, I guess that is destiny doing it right
Отразившийся в твоих прекрасных глазах. Думаю, это судьба расставляет всё по местам,
And dance like they do in the Mediterranean
И мы танцуем, как танцуют в Средиземноморье,
Spin you around me again and again and
Я кружу тебя вокруг себя снова и снова.
You're like something that God has sent me
И, похоже, ты та, кто послан мне Богом.
I want you baby, solamente
Мне нужна ты, детка, только ты и никто больше. 1
You and I we're flying on an aeroplane tonight
Ты и я, мы будто летим на аэроплане этим вечером.
We're going, somewhere where the sun is shining bright
Мы переносимся туда, где ярко светит солнце.
Just close your eyes, and let's pretend we're dancing in the street
Просто закрой глаза, и давай представим, что мы танцуем на улице
In Barcelona
В Барселоне.
Barcelona
Барселона.
Barcelona
Барселона.
Barcelona
Барселона.
Barcelona
Барселона.
Barcelona
Барселона.
Oh Barcelona
О, Барселона!
So let's pretend we're dancing in the street
Давай представим, что мы танцуем на улице
In Barcelona
В Барселоне!
Las Ramblas, I'll meet you, we'll dance around La Sagrada Familia
Я встречу тебя на Лас-Рамблас, 2мы будем танцевать у Саграда Фамилия, 3
Drinking Sangria, mi niña, te amo mi cariño
И пить сангрию, 4милая. Я люблю тебя, мой цветик. 5
Mamacita, rica, si tú, te adoro señorita
Мамасита рика, 6да, ты, я с ума по тебе схожу, сеньорита! 7
Los otros, viva la vida,
Люди, 8вива ла вида! 9
Come on let's be free in Barcelona
Давай ощутим вкус свободы в Барселоне!
Las Ramblas, I'll meet ya, come on and dance with me, in Barcelona
Я встречу тебя на Лас-Рамблас, пойдём танцевать со мной в Барселоне!
Drinking Sangria, I just want to be in Barcelona
Будем пить сангрию! Я хочу в Барселону!
Mamacita rica, feel that summer breeze in Barcelona,
Мамасита рика, почувствуй летний ветер Барселоны!
Los otros, viva la vida, siempre vida
Люди, вива ла вида! Семпре вида! 10

1 – Solamente (исп.) – только, лишь, единственно.

2 – Las Ramblas (букв. "набережная") – название одной из главных улиц Барселоны.

3 – Храм Святого Семейства (полное название: Искупительный храм Святого Семейства, кат. Temple Expiatori de la Sagrada Família) – самая посещаемая достопримечательность, жемчужина и символ Барселоны и всей Испании, знаменитый проект Антонио Гауди.

4 – Сангри?я (от исп. Sangre – кровь) – испанский среднеалкогольный напиток на основе вина с добавлением кусочков фруктов, ягод, сахара, а также небольшого количества бренди и сухого ликёра, иногда - пряностей.

5 – Вольный перевод с испанского.

6 – Обращение к сексуально привлекательной девушке: "мамасита" (лат.-амер. сленг.) – буквально – "мамочка"; "рика" (исп.) – "великолепная", "пышная", "вкусная", "симпатичная".

7 – Вольный перевод с испанского.

8 – Буквально (исп.) – "остальные".

9 – "Да здравствует жизнь!" (исп.).

{10 – Испанские слова "siempre" - "всегда", "вечно", и "vida" - "жизнь", "живость", "энергия", "источник счастья", "человек".

Поделиться переводом песни

Ed Sheeran

Об исполнителе

Британский поп-музыкант и актёр. Первый коммерческий успех пришёл к нему в июне 2011 года благодаря синглу «The A Team», занявшему третье место в брит... Читать далее

Другие песни Ed Sheeran