For thou that swept me in my robe of guilt
Ибо ты окутал меня мантией моей вины
With garments forged in spiteful steel.
Вместе с одеждой, сделанной из зловещей стали.
No tainted pride shall make conviction cease.
Загнившая гордость не заставит убеждение угаснуть.
"There none shall be unto the proven,
"Там никто не докажет свою ценность,
Worthy of thy outmost fear,
Достойную твоего глубинного страха,
Let alone the silent longing.
Не говоря уже о тихой тоске.
Instinct shuns the ones you dear."
Инстинкт отвергает тех, кем ты дорожишь".
Instinct shuns the ones you dear!
Инстинкт отвергает тех, кем ты дорожишь!
Worthy of thy outmost fear!
Достойных твоего глубинного страха!
As the hunter boldly stalks his prey,
Когда охотник смело выслеживает свою добычу,
Conviction reigns where truth might sway,
Убеждение царит там, где истина может колебаться,
Silence the bore. [3x]
Заглуши скуку. [3x]
You got them all,
Ты это сделал,
You shun the ones you dear!
Ты отвергаешь тех, кем дорожишь!
The hunt is over,
Охота окончена,
So the feast begins.
И начинается пир.
What feast is enduring
Как пир продолжается,
When all is said and done?
Если всё сказано и сделано?
Everchange of hearts,
Непостоянство чувств,
Oh, everchange of hearts.
Ох, непостоянство чувств.
Silence the fall! [3x]
Заглуши звук падения! [3x]
The hunter's reason,
Мотив охотника,
The hunter's reason fails.
Мотив охотника рушится.
The hunter's reason
Мотив охотника
For what is said.
Сокрыт в сказанном.
The hunt is over,
Охота окончена,
So the feast begins.
И начинается пир.
Why feast is enduring
Почему пир продолжается,
When all is said and done? [2x]
Если всё сказано и сделано? [2x]