Uciekła ładna babeczka
Убежала хорошенькая девушка
Z dość wesołego miasteczka.
Из довольно веселого городка.
1Lecz jakie były powody?
Но какая была причина?
Że mimo wielkiej urody
Что, несмотря на необычайную красоту,
Nie, nie miała tam powodzenia.
Нет, не имела там популярности.
I rzekła: cześć, do widzenia.
И сказала: пока, до свиданья.
To chyba nie sprawa ceny
Не думаю, что это вопрос цены
Ani wątpliwej higieny.
Или сомнительной гигиены.
Z pewnością ktoś ją przestraszył,
Скорее всего, кто-то ее напугал:
Peta jej zgasił w kaszy
Окурок погасил в ее каше
Albo ją zalał, zalał winem
Либо ее залил, залил вином
Lub innym jakimś płynem.
Или другой какой-то жидкостью.
Mógł też jej złamać paznokieć,
Могли ей сломать ноготь,
Wsadzić jej w oko łokieć,
Всадить ей в глаз локоть,
Pokazać swój interes
Показать свой "интерес"
2Lub wyjąć skądś siekierę.
Либо достать откуда-то топор.
“Chrzanić takie miasteczko” -
"К чертям такой городок", -
Rzekła wkurzona deczko,
Сказала, слегка расстроенная,
Zwinęła w ciup usteczka
Поджала свои губки
I poszła precz z miasteczka.
И пошла прочь из городка.
Uciekła ładna babeczka
Убежала хорошенькая девушка
Z dość wesołego miasteczka. [x5]
Из довольно веселого городка. [x5]
↑1 - Иногда эта фраза означает парк с аттракционами и развлечениями, но здесь, вероятнее всего, должна переводиться буквально.
↑2 - Возможно, "интересное место" или корыстный интерес.