Goering's on the phone to Freiburg
Геринг звонит во Фрайбург,
Says Willie's done quite a job
Говорит: "Вилли хорошо поработал",
Hitler's on the phone from Berlin
Гитлер звонит из Берлина,
Says I'm gonna make you a star
Говорит: "Я сделаю из тебя звезду".
My Captain Von Ondine, here's your next patrol
Капитан фон Ондин, вот ваш следующий патруль:
A flight of English bombers across the canal
Группа английских бомберов пересекает канал.
After twelve, they'll all be here
Они будут здесь после полудня,
I think you know the job
Полагаю, вы знаете, что делать.
They hung there dependant from the sky
Они повисли здесь, свисли с неба,
Like some heavy metal fruit
Подобно фрукту из тяжёлого металла.
These bombers, ripened, ready to tilt
Эти бомберы созрели для боя.
Must these Englishmen live that I might die
Эти англичане должны жить, чтобы я мог умереть?
Must they live that I might die
Они должны жить, чтобы я мог умереть?
In a G-load disaster from the rate of climb
От катастрофической перегрузки при наборе высоты
Sometimes I'd faint and be lost to our side
Я иногда терял сознание и был потерян для наших,
But there's no reward for failure, but death
Нет награды за провал, кроме смерти,
So watch me in the mirrors, keep in the glidepath
Поэтому смотри за мной в зеркала и держи траекторию.
Get me through these radars, no I cannot fail
Проведи меня мимо радаров, нет, я не могу потерпеть поражение,
Not when great silver slugs are eager to feed
Не сейчас, когда серебристые пули жаждут напитать собой.
I can't fail, no not now
Я не могу потерпеть поражение, не сейчас,
When twenty five bombers wait ripe
Когда двадцать пять бомберов наготове.
They hung there dependant from the sky
Они повисли здесь, свисли с неба,
Like some heavy metal fruit
Подобно фрукту из тяжёлого металла.
These bombers, ripened, ready to tilt
Эти бомберы созрели для боя.
Must these Englishmen live that I might die
Эти англичане должны жить, чтобы я мог умереть?
Must they live that I might die
Они должны жить, чтобы я мог умереть?
Me 262 prince of turbojet, Junkers jumo 004
Мессершмитт Me.262, принц-турбоджет, Юнкерс Юмо 004,
Blasts from clustered R4M quartets in my snout
Взрывы от сгруппированных по четыре Р4М у меня перед носом.
And see these English planes go burn
Смотри, как загораются английские самолёты,
Now you be my witness how red were the skies
Теперь ты будешь мне свидетелем, как красны были небеса,
When the fortresses flow, for the very last time
Когда в самый последний раз парили крепости.
It was dark over Westphalia, in Аpril of T45
Темно было в небе над Вестфалией в апреле сорок пятого.
They hung there dependant from the sky
Они повисли здесь, свисли с неба,
Like some heavy metal fruit
Подобно фрукту из тяжёлого металла.
These bombers, ripened, ready to tilt
Эти бомберы созрели для боя.
Must these Englishmen live that I might die
Эти англичане должны жить, чтобы я мог умереть?
Must they live that I might die
Они должны жить, чтобы я мог умереть?
Must these Englishmen live that I might die
Эти англичане должны жить, чтобы я мог умереть?
Junkers jumo 004
Юнкерс Юмо 004.
Bombers at 12 o'clock high
Бомберы в небе на двенадцать часов.