Have you ever dreamed that you were naked in front of a crowd and you felt exposed?
Вам когда-нибудь снилось, что вы стоите голыми перед толпой и вы начинали чувствовать себя обнажёнными?
Or you had a dream that you were going down a hill,
Или был ли у вас сон, будто вы спускаетесь с холма,
And you were pumping the break and you couldn't stop and you were out of control?
И, перелетев обрыв, не можете остановиться, будто у вас нет контроля?
Or another dream is that you are being chased by a malevolent pursuer
Или другой сон, в котором вас преследует злодей,
And they're chasing you along the mountain top and you can't get away.
Он следует за вами по горной вершине, а вы не можете уйти.
What do these dreams mean? Are they meant to torment you or are they meant to help you?
Что значат эти сны? Они должны мучить вас или помочь вам?
My view is that these dreams are meant to help you in terms of dealing with the terror in yourself so you can become clear.
Я считаю, что эти сны должны помочь вам бороться со страхом внутри вас, чтобы вы смогли очиститься.
It's one thing to say I had a nightmare and I was upset by it and thank God it was only a dream.
Одно дело - сказать, что у меня был кошмар и я расстроилась, но спасибо Господу, что это был лишь сон.
It's another thing to say "Okay, I had this nightmare,
Другое дело - сказать: "Окей, мне снился кошмар,
And I've been chased by a dark man in a dark mask."
Меня преследовал человек в тёмной маске".
To be able to turn around and say, "Who is this man?"
Чтобы суметь обернуться и сказать: "Кто этот человек?".
To look back in your life and say, "Who is this man? Is this my father? Is this my uncle? Is this a teacher? Who is this?"
Оглянуться назад в своей жизни и сказать: "Кто этот человек? Это мой отец? Мой дядя? Мой учитель? Кто это?".
So that you can stop running from them.
Тогда вы сможете перестать убегать от них.
That's the purpose of dreams,
Это предназначение снов,
In order to use them as intuitive prompts,
Использовать их как интуитивные подсказки,
So that you're not running away from yourself all the time and leading a life
Чтобы вы не убегали от самих себя и вели жизнь.
That's driven by fear.
Это вызвано страхом.
All these dark dreams gotta mean something.
Все эти мрачные сны должны что-то значить.
All alone late at night, when the nightmares come alive.
В полном одиночестве, поздней ночью, когда оживают кошмары,
I start to lose all control,
Я начинаю терять контроль,
Tearing at the sheets to save my soul.
Разрывая листы, чтобы спасти свою душу.
I'm falling down to the ground,
Я падаю на землю,
Don't understand what is around.
Не понимая, что вокруг,
I'm losing my fucking mind,
Я теряю свой чёртов рассудок
Insecurites are eating me alive.
Ненадёжность съест меня заживо.
Dark dreams all night,
Мрачные сны, всю ночь напролёт,
Dancing moonlight,
Танцующий лунный свет,
Beauty starbright,
Прекрасное сияние звёзд
Save me tonight.
Спасут меня этой ночью...
Wake up, wake me up.
Разбудите, разбудите меня!
Wake up, wake me up.
Разбудите, разбудите меня!
All these dark dreams gotta mean something.
Все эти мрачные сны должны что-то значить,
All these dark dreams gotta mean something.
Все эти мрачные сны должны что-то значить...
All alone I dream again,
Я снова сплю в полном одиночестве,
Can't escape the monsters in my head.
Не в состоянии сбежать от монстров в моей голове.
They are always right behind me,
Они всегда прямо за мной,
Chasing me down a dead-end street.
Преследуют меня по тупиковой улице.
Let's sail away, far away.
Давай уплывём, далеко-далеко,
To the skies, stars, and beyond.
К небесам, звёздам и за их пределы.
Now lay me down to sleep,
Теперь уложи меня спать,
To the Sun and infinity.
К Солнцу и бесконечности...
All of these dark dreams,
Все эти мрачные сны,
They keep haunting me.
Они продолжают преследовать меня.
I don't know what to do,
Я не знаю, что делать
Facing impending doom.
Перед лицом предстоящей гибели.
Wake up, wake me up.
Разбудите, разбудите меня!
Wake up, wake me up.
Разбудите, разбудите меня!
All these dark dreams gotta mean something.
Все эти мрачные сны должны что-то значить,
All these dark dreams gotta mean something.
Все эти мрачные сны должны что-то значить,
All these dark dreams gotta mean something.
Все эти мрачные сны должны что-то значить...
I don't really know, maybe it's nothing.
Я правда не знаю, может, и ничего...
All these dark dreams gotta mean something.
Все эти мрачные сны должны что-то значить,
I don't really know, maybe it's nothing.
Я правда не знаю, может, и ничего...
All of these dark dreams,
Все эти мрачные сны,
They keep haunting me.
Они продолжают преследовать меня.
I don't know what to do,
Я не знаю, что делать
Facing impending doom.
Перед лицом предстоящей гибели.
Wake up (from my nightmare), wake me up (from my nightmare).
Разбудите (от моего кошмара), разбудите меня (от моего кошмара)!
Wake up (from my nightmare), wake me up (from my nightmare).
Разбудите (от моего кошмара), разбудите меня (от моего кошмара)!
Sail away, yes far away.
Уплыть далеко, да, далеко-далеко.
To the Sun, yes here we come.
К Солнцу, да, туда мы и направляемся.
Now I lay me down to sleep,
Теперь уложи меня спать,
To the stars and infinity.
К звёздам и бесконечности...