Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Столько дней, столько ночей,
Voilà combien de temps que tu es reparti
Столько времени прошло с тех пор, как ты уехал.
Tu m'as dit : " Cette fois, c'est le dernier voyage "
Ты мне сказал: "На это раз, это последнее путешествие",
Pour nos coeurs déchirés, c'est le dernier naufrage
Для наших разодранных сердец, это последнее крушение,
" Au printemps, tu verras, je serai de retour
"Весной, увидишь, я вернусь,
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Весна - прекрасное время года для разговоров о любви.
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Мы вместе увидим, как вновь цветут сады
Et déambulerons dans les rues de Paris ! "
И будем гулять по улочкам Парижа!".
Dis, quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, ведь ты знаешь,
Que tout le temps qui passe
То время, что проходит,
Ne se rattrape guère...
Не вернуть...
Que tout le temps perdu
Что потерянное время
Ne se rattrape plus !
Больше не вернется!
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Весна уже давно прошла,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Потрескивают сухие листья, горят костры –
À voir Paris si beau en cette fin d'automne
Париж великолепен в конце этой осени.
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Внезапно я предаюсь истоме, я мечтаю, дрожу,
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
Меня укачивает, меня шатает - словно назойливая песня –
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
Я иду, я прихожу, я кружусь, я верчусь, я ползу...
Ton image me hante, je te parle tout bas
Твой образ часто вспоминается мне, и я разговариваю с тобой шепотом...
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
Любовь мне причиняет боль, ты мне причиняешь боль...
Dis, quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, ведь ты знаешь,
Que tout le temps qui passe
То время, что проходит,
Ne se rattrape guère...
Не вернуть...
Que tout le temps perdu
Что потерянное время
Ne se rattrape plus !
Больше не вернется!
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
Я напрасно все еще люблю тебя, я напрасно всегда любила тебя,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
Я напрасно любила лишь тебя, я напрасно дарила тебе любовь,
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
Если ты не понимаешь, что тебе следует вернуться.
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
О нас с тобой будут мои самые прекрасные воспоминания.
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
Я вновь обрету свой путь, на изумление всех,
J'irai me réchauffer à un autre soleil
Я согреюсь под лучами другого солнца.
Je ne suis pas de ceux qui meurent de chagrin
Я больше не из тех, кто умирает от тоски,
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
Я не символ целомудренности жен моряков.
Dis, quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, ведь ты знаешь,
Que tout le temps qui passe
То время, что проходит,
Ne se rattrape guère...
Не вернуть...
Que tout le temps perdu
Что потерянное время
Ne se rattrape plus !
Больше не вернется!