Текст и перевод песни Paris Est à Nous (оригинал Anna Marly)

Париж принадлежит нам (перевод Amethyst)
Sur le parvis de Notre Dame
На паперти Нотр-Дама
On sent passer, passer le souffle du vieux temps
Чувствуется дуновение, дуновение старых времен...
La Seine roule sa mémoire
Сена течет, храня* свою память...
Chaque pierre est un peu d'histoire
Каждый камень – часть истории,
Chaque pavé un monument
Каждая мостовая словно памятник.
Paris est à nous
Париж принадлежит нам,
De chacun il est l'ancêtre
Он предок каждого из нас**.
Chaque mur, chaque toit,
Каждая стена, каждая крыша,
Chaque rue, chaque poteau
Каждая улочка, каждый столб
Est fait par un Français
Воздвигнуты французом
Pour la gloire et le bien être
Во славу и добро
De ses fils et son pays
Своих сыновей и страны,
Mais pas pour l'ennemi.
Но не для врага!
Sainte Geneviève la chrétienne
Христианка Святая Женевьева
Veille toujours du fond des nuits
Всегда наблюдает из глубины ночей.
L'épreuve est dure cette fois
В этот раз испытание жестоко,
Mais soulevant les coeurs gaulois
Но, заставляя наши галльские сердца негодовать,
Elle sauvera encore Paris
Оно*** вновь спасет Париж!
Paris est à nous
Париж принадлежит нам,
De chacun il est l'ancêtre
Он предок каждого из нас.
Chaque mur, chaque toit,
Каждая стена, каждая крыша,
Chaque rue, chaque poteau
Каждая улочка, каждый столб
Est fait par un Français
Воздвигнуты французом
Pour la gloire et le bien être
Во славу и добро
De ses fils et son pays
Своих сыновей и страны,
Mais pas pour l'ennemi.
Но не для врага!
Et de dessous la griffe sale
Из грязных лап
Nous tirerons la capitale
Мы вырвем свою столицу!
Nous sommes jeunes et joyeux
Мы молоды и веселы!
Nous sommes fort et courageux
Мы полны сил и мы храбры!
Et nous écraserons ces gueux.
И мы уничтожим подлецов!
Paris est à nous
Париж – наш!
De chacun il est l'ancêtre
Он предок каждого из нас.
Chaque mur, chaque toit,
Каждая стена, каждая крыша,
Chaque rue, chaque poteau
Каждая улочка, каждый столб
Est fait par un Français
Воздвигнуты французом
Pour la gloire et le bien être
Во славу и добро
De ses fils et son pays
Своих сыновей и страны,
Mais pas pour l'ennemi.
Но не для врага!

* досл. катить, вращать

** "из нас" добавоч.

*** чит. испытание

Поделиться переводом песни

Об исполнителе

Французская певица и автор песен. Стала известна после написания «Песни партизан», ставшей неофициальным гимном Французского Сопротивления во время Вт... Читать далее

Другие песни Anna Marly