Al isha ve ish be layla kar
приходят холодом во тьме ночной,
Ma she haya beynenu kvar nigmar hu amar
и время кончилось, этот голос, как чужой
Ve hi shatka el hakhalon
и тень молчанья у окна,
She ana la bageshem
и плачет дождь без ответа,
Al telekh hi amra khake raka ad makhar
всё прошло, но будет завтра, будет день другой,
Ve hu hi bit eleha venishbar
и согреет всё огонь души ещё живой,
Hu nizkar ba esh asher pit om kavta
но память боли нам дана,
Ve yats ah el hage shem
и плачет дождь, и об этом,
Ze sipur ish lo tov shemitrakhek
эти сны, снова нас ведут они,
Mikol isha zoek tashuv elay yshuv ulay
и голоса зовут, и наши дни, и тень вдали,
Yivar kemo paam be i nay
и дальний свет – глаза твои,
Tel li yad raka
в твоих руках
Sof hederekh
сон мой этот,
Al isha ve ish be layla kar
приходят холодом во тьме ночной,
Ma she haya beynenu kvar nigmar hu amar
и время кончилось, этот голос, как чужой
Ve hi shatka el hakhalon
и тень молчанья у окна,
She ana la bageshem
и плачет дождь без ответа,
Ze sipur ish lo tov shemitrakhek
эти сны, снова нас ведут они,
Mikol isha zoek tashuv elay yshuv ulay
и голоса зовут, и наши дни, и тень вдали,
Yivar kemo paam be i nay
и дальний свет – глаза твои,
Tel li yad rake
в твоих руках
Sof haderekh
сон мой этот...
*Вольный перевод. Честно говоря, автор перевода совсем не знал языка оригинального текста, но нашёл три перевода на английский. И (вроде как) все они примерно об этом. Вероятно, все грустные песни примерно об этом..