Der große Kran und der kleine Kran
Большой кран и маленький кран
bauen zusammen ein Haus.
Вместе строят дом.
Und kommt dann noch ein Stockwerk drauf,
И если добавляется еще один этаж,
dann muss man hoch hinaus.
То нужно подняться выше.
Doch der kleine Kran, der ist zu klein
Но маленький кран, который слишком мал,
und kommt nicht bis ganz hoch.
Не поднимается до самого верха.
Dann macht das halt der große Kran
Тогда это делает большой кран,
und der kleine wartet noch.
А маленький пока ждёт.
Kopf hoch, kleiner Kran!
Выше нос, маленький кран!
1 Es gibt niemanden, der alles kann.
Не существует того, кто умел бы делать всё.
Kopf hoch, kleiner Kran!
Выше нос, маленький кран!
Weil jeder gut was anderes kann.
Потому что каждый хорош в чем-то своём.
Manche stapeln hoch, manche stapeln tief,
Некоторые поднимают высоко, некоторые поднимают низко,
2 doch zusammen geht nix schief.
А вместе всё прекрасно получается.
Der große Kran und der kleine Kran
Большой кран и маленький кран
verladen Frachtcontainer.
Загружают грузовые контейнеры,
Und fährt das Schiff weit über's Meer,
И когда корабль уплывает вдаль по морю,
dann sind die Dinger ganz schön schwer.
То эти штуки довольно тяжелые.
Doch der kleiner Kran, der ist zwar stark,
Но маленький кран, хоть он и сильный,
aber schafft das nicht allein.
Но не может сделать это в одиночку.
Dann hilft natürlich der große Kran,
Тогда, конечно, поможет большой кран,
zusammen laden sie alles ein.
Вместе они загружают всё.
Kopf hoch, kleiner Kran!
Выше нос, маленький кран!
Es gibt niemanden, der alles kann.
Не существует того, кто умел бы делать всё.
Kopf hoch, kleiner Kran!
Выше нос, маленький кран!
Weil jeder gut was anderes kann.
Потому что каждый хорош в чем-то своём.
Manche stapeln hoch, manche stapeln tief,
Некоторые поднимают высоко, некоторые поднимают низко,
doch zusammen geht nix schief.
А вместе всё прекрасно получается.
Der große Kran und der kleine Kran
Большой кран и маленький кран
lagern Kisten ein.
Грузили магазинные ящики.
Und muss man in die Lagerhalle rein,
И если надо попасть на склад,
dann ist das eng und klein (für einen Kran).
То склад узкий и маленький (для крана).
Doch der große Kran ist viel zu schwer
Но большой кран слишком тяжел
und insgesamt zu hoch - tja.
И вообще слишком высок - ну,
Dann macht das halt der kleine Kran
Тогда это делает маленький кран,
und der große wartet noch.
А большой пока ждёт.
Kopf hoch, großer Kran!
Выше нос, большой кран!
Es gibt niemanden, der alles kann.
Не существует того, кто умел бы делать всё.
Kopf hoch, großer Kran!
Выше нос, большой кран!
Weil jeder gut was anderes kann.
Потому что каждый хорош в чем-то своём.
Manche stapeln hoch, manche stapeln tief,
Некоторые поднимают высоко, некоторые поднимают низко,
manche brummen sanft, manche quietschen schief.
Некоторые тихо гудят, некоторые ужасно скрипят.
Manche sind ganz schnell, manche kommen nicht aus dem Quark,
Некоторые очень быстрые, некоторые медлительные,
3 doch nur zusammen sind wir stark.
Но только вместе мы сильны.
Manche stapeln hoch, manche stapeln tief,
Некоторые поднимают высоко, некоторые поднимают низко,
manche brummen sanft, manche quietschen schief.
Некоторые тихо гудят, некоторые ужасно скрипят.
Manche sind ganz schnell, manche kommen nicht aus dem Quark,
Некоторые очень быстрые, некоторые медлительные,
doch nur zusammen sind wir stark.
Но только вместе мы сильны.
Doch nur zusammen sind wir stark.
Но только вместе мы сильны.
1 - Дословно: "Выше голову, маленький кран!" Подразумевается "не унывай".
2 - Дословно: "Некоторые штабелируют высоко, некоторые штабелируют низко" или "некоторые складывают высоко, некоторые складывают низко".
3 - Идиома "nicht aus dem Quark kommen" имеет два значения: "делать всё очень медленно" и "заниматься прокрастинацией, откладывать на потом".