Auf meiner Couch
Сидя на своём диване,
Seh' ich Flugzeuge vom Himmel fall'n
Вижу я, как самолёты падают с неба.
Dass wir uns nur noch in uns selbst verknall'n?
Что мы влюбляемся лишь в самих себя?
Immer schneller, nur 'n Klick –
Всё быстрее, всего лишь один клик –
Die Welt zu klein
Мир слишком маленький.
Komm, wir machen noch 'n Foto,
Давай сделаем ещё одну фотографию,
Stellen's irgendwo rein,
Поставим её где-нибудь,
Nochmal lächeln für die Ewigkeit!
Ещё раз улыбнёмся на века!
Ich muss los –
Мне нужно идти –
Und doch fehlt uns die Zeit
И всё же нам не хватает времени.
Ich hab' noch so viel zu tun
Мне ещё столько всего надо сделать,
Und ich weiß nicht, wo lang
Но я не знаю, с чего начать.
Immer höher, schneller, weiter –
Всё выше, быстрее, дальше –
Warum komm' ich nie an?
Почему я не могу добраться?
Halt mich auf, versperr den Weg,
Останови меня, прегради путь,
Denn ich weiß nur, dass irgendwas hier fehlt
Ведь я понимаю, что здесь чего-то не хватает.
Ich will küssen im Regen
Я хочу целоваться под дождём
Und weinen vor Glück,
И плакать от счастья,
Mich besaufen am Leben –
Быть опьянённой жизнью –
Sag ma', kennst du das nicht,
Скажи-ка, разве тебе не знакомо
Das Gefühl, dass irgendwas hier fehlt?
Чувство, что здесь чего-то не хватает?
Wir schicken Waffen um die Welt
Мы отправляем оружие по всему миру
Und Raketen ins All,
И ракеты в космос,
Aber der Shitstorm geht erst los
Но буря негодования начинается только
Beim Straffe-Titten-Skandal
Во время скандала, где есть упругие сиськи.
Wer bin ich? Wer bist du?
Кто я? Кто ты?
Was ist das, was uns hält?
Что нас держит?
Und was soll ich eines Tages
И что я однажды
Meinen Kindern erzähl'n?
Своим детям скажу?
Noch ein' trinken auf die Ehrlichkeit,
Ещё по одной выпить за честность,
Nochmal lächeln für die Ewigkeit!
Ещё раз улыбнуться на века!
Ich kann heute nichts versprechen,
Я не могу сегодня ничего обещать,
Doch ich bin für dich da
Но я рядом с тобой.
Immer höher, schneller, weiter –
Всё выше, быстрее, дальше –
Und nichts bleibt, wie es war
И ничего не останется прежним.
Halt mich auf, versperr den Weg!
Останови меня, прегради путь!
(Höher, schneller, weiter –
(Выше, быстрее, дальше –
Warum komm ich nie an?)
Почему я не могу добраться?)
Denn ich weiß nur, dass irgendwas hier fehlt
Ведь я понимаю, что здесь чего-то не хватает.
(Höher, schneller, weiter –
(Выше, быстрее, дальше –
Warum komm ich nie an?)
Почему я не могу добраться?)
Ich will küssen im Regen
Я хочу целоваться под дождём
Und weinen vor Glück,
И плакать от счастья,
Mich besaufen am Leben –
Быть опьянённой жизнью –
Sag ma', kennst du das nicht,
Скажи-ка, разве тебе не знакомо
Das Gefühl, dass irgendwas hier fehlt?
Чувство, что здесь чего-то не хватает?
Halt mich auf, versperr den Weg,
Останови меня, прегради путь,
Denn ich weiß nur, dass irgendwas hier fehlt
Ведь я понимаю, что здесь чего-то не хватает.
Ich will küssen im Regen
Я хочу целоваться под дождём
Und weinen vor Glück,
И плакать от счастья,
Mich besaufen am Leben –
Быть опьянённой жизнью –
Sag ma', kennst du das nicht,
Скажи-ка, разве тебе не знакомо
Das Gefühl, dass irgendwas hier fehlt?
Чувство, что здесь чего-то не хватает?
Halt mich auf, versperr den Weg!
Останови меня, прегради путь!
(Höher, schneller, weiter –
(Выше, быстрее, дальше –
Warum komm ich nie an?)
Почему я не могу добраться?)
Denn ich weiß nur, dass irgendwas hier fehlt
Ведь я понимаю, что здесь чего-то не хватает.
(Höher, schneller, weiter –
(Выше, быстрее, дальше –
Warum komm ich nie an?)
Почему я не могу добраться?)
Ich will küssen im Regen
Я хочу целоваться под дождём
Und weinen vor Glück,
И плакать от счастья,
Und mich besaufen am Leben –
И быть опьянённой жизнью –
Sag ma', willst du das nicht?
Скажи-ка, разве ты этого не хочешь?
Das Gefühl, dass hier gar nichts mehr fehlt
Такое чувство, что здесь всё в порядке.
Ja, das Gefühl, dass uns hier nichts mehr fehlt
Да, чувство, что нас здесь всё устраивает.