Vunde gurunam caranaravinde
Я поклоняюсь усыпанным лепестками лотоса ногам гуру,
Sandarsita-svatma-sukhavabodhe
Пробуждающего счастье тех, кто познал себя,
Nihsreyase jangalikayamane
Несравненного, работающего, как лекарь в джунглях,
Sansara-halahala-moha-santyai
Чтобы восстановить потерю сознания от яда бытия,
Hala hala
В виде мужчины до плеч,
Ahahu-purusakaram
Держащего раковину, диск и меч,
Sankha-cakrasi-dharinam d ha rinam
Тысячеглавого, белого.
Sahasra-sirasam
Я склоняюсь с почтением.
* - Шанти – понятие из философии индуизма и буддизма, где оно означает мир, покой, гармонию.
** - Аштанга – одна из систем йоги.
*** - Перевод с санскрита выполнен по английскому подстрочнику:
I worship the gurus' lotus feet,
Awakening the happiness of the self revealed,
Beyond comparison, working like the jungle physician
To pacify loss of consciousness from the poison of existence.
In the form of a man up to the shoulders,
Holding a conch, discus and sword,