Текст и перевод песни Vivre La Vie (оригинал Kelly Joyce)

Жить без любви1 (перевод Amethyst)
C'est pour toi
Ради тебя
Qu'je suis venue de ce pays si loin
Я приехала из этой, такой далекой, страны,
À plonger mon regard dans le tien
Чтобы утонуть в твоем взгляде2
Et t'aimer une vie entière au moins
И любить тебя, как минимум, всю жизнь.
Tu es si tender
Ты такой нежный...
Cette beguin
В ритме бегина3
Tu as roulé sa perle sur ma peau
Ты "прокатил волну танца4" по моей коже,
Elle a frémi de ce rythme nouveau
И она задрожала от этого нового темпа,
Et a bougé tous mes tendres émois
Что всколыхнуло во мне все нежные волнения.
C'est toi seul l'amour
Именно ты и есть любовь.
Et je suis sans arme
Обезоруженная,
Retenant les larmes
Сдерживающая слезы,
Vivant sans ta flamme
Живущая без твоего огня -
Je n'ai presque plus d'âme
У меня почти больше нет души.
Vivre la vie sans un amour
Жить без любви,
Fuyant la lumière du jour
Скрываясь от дневного света,
Me semble un soir de décembre
Напоминает мне декабрьский вечер.
Prends donc mon cœur et my love maintenant
Возьми же сейчас мое сердце и мою любовь.
Vivre la vie sans un amour
Жить без любви,
Fuyant la lumière du jour
Скрываясь от дневного света...
Nous pourrons danser ensemble
Мы сможем танцевать вместе -
Toi et moi nous serons lèves pour toujours
Ты и я, мы будем связаны навсегда.
À Paris
В Париже,
le long des quais de Seine Rajeunis
Вдоль обновленных набережных Сены5,
flânant avec mon bouquin jauni
Я брожу с пожелтевшей книжкой Верлена6,
Verlaine m'imprégne de sons nouveaux
Чьи рассказы захватывают меня,
Qui me font rêver
И заставляют мечтать.
St. Germain
St. Germain7
Est le quartier connu des amoureux
Место, хорошо известное влюбленным.
Si tu veux nous y serons heureux
Если ты хочешь, мы будем там счастливы.
Je t'attends et te donnerai ma main
Я жду тебя и дам тебе свою руку,
Car tu es l'amour
Потому что ты - сама любовь.
Vivre la vie sans un amour
Жить без любви,
Fuyant la lumière du jour
Скрываясь от дневного света,
Me semble un soir de décembre
Напоминает мне декабрьский вечер.
Prends donc mon cœur et my love maintenant
Возьми же сейчас мое сердце и мою любовь.
Vivre la vie sans un amour
Жить без любви,
Fuyant la lumière du jour
Скрываясь от дневного света...
Nous pourrons danser ensemble
Мы сможем танцевать вместе -
Toi et moi nous serons lèves pour toujours
Ты и я, мы будем связаны навсегда.
Mon cœur a besoin de toi
Мое сердце жаждет тебя...
Dis-moi ces mot de passion
Скажи мне эти слова страсти...
Les jeux sont faits
Игры закончились.
Je t'envoie tous ces mots de passion
Я посылаю тебе все эти слова страсти.
Le temps me dira si j'ai raison
Время покажет, правильно ли я поступаю.
Mon cœur pour toi danse un ultra son
Мое сердце танцует для тебя в ультразвуке.
Tu es tout amour
Ты, что ни на есть, настоящая любовь.
Et je suis sans arme
Обезоруженная,
Retenant les larmes
Сдерживающая слезы,
Vivant sans ta flamme
Живущая без твоего огня -
Je n'ai presque plus d'âme
У меня почти больше нет души.
Vivre la vie sans un amour
Жить без любви,
Fuyant la lumière du jour
Скрываясь от дневного света,
Me semble un soir de décembre
Напоминает мне декабрьский вечер.
Prends donc mon cœur et my love maintenant
Возьми же сейчас мое сердце и мою любовь.
Vivre la vie sans un amour
Жить без любви,
Fuyant la lumière du jour
Скрываясь от дневного света...
Nous pourrons danser ensemble
Мы сможем танцевать вместе -
Toi et moi nous serons lèves pour toujours
Ты и я, мы будем связаны навсегда.
Vivre la vie sans un amour
Жить без любви,
Fuyant la lumière du jour
Скрываясь от дневного света,
Me semble un soir de décembre
Напоминает мне декабрьский вечер.
Prends donc mon cœur et my love maintenant
Возьми же сейчас мое сердце и мою любовь.
... lèves pour toujours...
...связаны навсегда...

1 - досл. Прожить жизнь

2 - досл. Погрузить свой взгляд в твой

3 - Беги́н (beguin, béguine) — латиноамериканский танец (предположительно с о. Мартиника). Музыкальный размер — 4/4, темп умеренный. Имеет некоторые черты сходства с танго и румбой.

4 - досл. Прокатил жемчужину

5 - река во Франции

6 - Поль Верлен – французский поэт-символист (1844-1896)

7 - отели St. Germain очень популярны среди влюбленных пар, поэтов и др. романтиков и творческих личностей, что хотят насладиться тишиной и близлежащими красотами

Поделиться переводом песни

Kelly Joyce

Об исполнителе

Французская певица.

Другие песни Kelly Joyce