Текст и перевод песни 38. The Royal Wedding (оригинал Elton John and Tim Rice's Aida (Musical))

38. Царская свадьба (перевод Алекс из Москвы)
(Flower petals fall from the heavens. ZOSER, MINISTERS and FOUR LADIES OF THE PALACE are in attendance. RADAMES takes his place at AMNERIS' side. He looks as numb and duty bound. The PHARAOH, sicker than ever, presides.)
(Сверху падают лепестки цветов. Присутствуют ЗОСЕР, МИНИСТРЫ и ЧЕТЫРЕ ПРИДВОРНЫЕ ДАМЫ. РАДАМЕС занимает место рядом с АМНЕРИС. Он молчит и выглядит так, будто он здесь по долгу службы. ФАРАОН, еще более больной, сидит во главе стола.)
[Pharaon:]
[Фараон:]
As witnessed by the Gods and all of Egypt, I pronounce you man and wife. May your lives be filled forever with the joy of this moment.
Перед лицом богов и всего Египта, объявляю вас мужем и женой. Да пребудет вовеки в вашей жизни радость этого мгновенья.
[Guard #1:]
[Первый стражник:]
Your Majesty, the Nubian King has escaped!
Ваше Величество, король Нубии сбежал!
[Pharaon:]
[Фараон:]
Radames, call your men to arms.
Радамес, зови своих людей к оружию!
[Radames:]
[Радамес:]
Fan out across the city!
Прочешите весь город!
[Zoser:]
[Зосер:]
The fastest route to Nubia is by water. Send a regiment to search the docks.
Добраться до Нубии легче всего по воде. Пошлите полк, чтобы обыскали порт.
[Radames:]
[Радамес:]
(Remembers AIDA.)
(Вспоминает про АИДУ.)
No! Seal off the docks!
Нет! Оцепить порт!
[Zoser:]
[Зосер:]
But...
Но...
[Radames:]
[Радамес:]
No one must reach the pier before I arrive there.
Никто не должен взойти на пристань, пока я не прибуду туда.
(Chaos ensues. The dissipation of the wedding ceremony dissolves into the next sequence.)
(Начинается суматоха. Расстройство свадебной церемонии переходит в следующую сцену.)

Поделиться переводом песни

Другие песни Elton John and Tim Rice's Aida (Musical)