Текст и перевод песни Thüringen (оригинал Eisregen)

Тюрингия (перевод Aphelion из С-Пб)
Wenn ich nachts nach Zielen forsche
Когда по ночам я ищу свои цели
Und durch deine Wälder streife
И брожу по твоим лесам,
Find ich Frieden für mein Herz
Мое сердце находит покой
An Orten, wo kaum Menschen wandeln
В местах, куда не ступала нога человека.
Thüringen ist nur der Name
Тюрингия – это просто название
Für eine ganz besondre Schlacht
Одной особенной битвы,
Die ich jeden Tag aufs Neue führe
Которую я каждый день начинаю заново,
Mal siegreich, oft auch unterlegen
Иногда я побеждаю, но часто и проигрываю.
Das "T" steht für die Treue, die ich mir selber schuldig bin
"Т" означает "преданность", я должен быть предан самому себе.
"H" steht für die Heimat, die du für mich bist
"H" означает "родину", и для меня это ты.
"Ü" für Überlebenswille, jeder Tag ein neuer Krieg
"Ü" - это желание выжить, каждый день новая война.
"R" steht für die Rache, an denen, die im Wege sind
"R" означает "месть", тем, кто стоит на пути.
"I" steht für den Intellekt, Dumpfheit für die breite Masse
"I" означает "интеллект", тупость – для толпы.
"N" steht für Natur, mein Born an Kraft und Stärke
"N" означает "природу", мой источник силы и мощи.
"G" steht für den Glauben, an mich und an mein Leben
"G" означает "веру", в себя и свою жизнь.
"E" steht für Eisregen, die größte Macht im Staat
"E" означает "Eisregen", это величайшая сила в государстве.
und "N" steht für die Nacht, die unsre Wunden heilt
И "N" означает "ночь", которая лечит наши раны.
Es ist das Leben selbst die größte Schlacht
Сама жизнь – величайшая битва,
Und viele sind längst ausgeschieden
И многие уже давно выбыли.
Der Staat sucht ständig neue Wege
Государство постоянно ищет новые пути
Um dir die Freiheit zu beschneiden
Ограничить свободу.
Was bleibt dir noch an Idealen?
Что еще осталось тебе от идеалов?
Was ist übrig von der Rebellion der Jugend?
Что осталось от бунта молодости?
Nur du selbst, und dafür lohnt es sich zu leben
Только ты сам, и это стоит того, чтобы жить,
Denn Feigheit überlasse denen
Оставим трусость тем,
Die in der Idiotie der Massen untergehen
Кто тонет в идиотизме толпы.

Поделиться переводом песни

Eisregen

Об исполнителе

Немецкая метал-группа, образованная в 1995 году. О названии группы основатель Михаэль Рот говорит следующее:’В названии выражен холод, который я перед... Читать далее

Другие песни Eisregen