Текст и перевод песни Frischtot (оригинал Eisregen)

Свежий мертвец (перевод Aphelion из С-Пб)
Manchmal nimmt die Liebe einen ganz speziellen Weg
Иногда любовь принимает необычный оборот,
Man fragt sich soll man lachen oder weinen
И непонятно, нужно смеяться или плакать,
Doch dann ist es ohnehin zu spät
Но тогда уже слишком поздно.
Du fürchtest dich vor dem eignen Spiegelbild
Ты боишься собственного отражения,
An dessen Händen Blut und grauer Glibber klebt
К чьим рукам рукам прилипла кровь и серая масса.
Frischtot, Frischtot
Свежий мертвец, свежий мертвец.
Ich liebe eine ganz besondere Frau
Я влюблен в совершенно особенную женщину,
Sie ist anderen Männern niemals abgeneigt
Она никогда не против других мужчин,
Das stört mich nicht, denn eines weiß ich ganz genau
Но это не беспокоит меня, ведь одно я знаю наверняка –
Sie hat sie halt zum Fressen gern
Она с удовольствием пожирает их
Bis kein Fleisch von ihnen übrig bleibt
До последнего кусочка плоти.
Jeden Tag hab ich die eine Frau geküsst
Каждый день я целовал женщину,
Die Leber sehr speziell genießt
Которая особенно любила печень.
Sie mag Fleisch, ganz besonderer Art
Ей нравилось мясо определенного типа –
Von Männern nur, frisch, rosig und blutig zart
Только мужское, свежее, розовое, кровавое и нежное.
Als ich ihr damals meine Liebe eingestand
Когда я признался ей в любви,
Da hat sie anfangs nur über mich gelacht
Она сначала посмеялась надо мной,
Doch schon ein paar Stunden danach
Но уже через пару часов
Hab ich das erste Opfer für sie umgebracht
Я убил для нее первую жертву.
Frischtot geschlachtet bis zum ersten Morgenlicht
Свежеубитый мертвец, до первого утреннего света,
Frischtot geschlachtet es ist alles nur für dich
Свежеубитый мертвец, это все только для тебя,
Für dich mein Schatz ganz allein
Для тебя, моя любимая, только для тебя,
All das Getöse und Gebein
Весь этот шум и кости,
Für dich mein Schatz hab ich sie gekillt
Для тебя, моя любимая, я убил их.
So schön kann wahre Liebe sein
Истинная любовь может быть такой прекрасной.
Frischtot, Frischtot
Свежий мертвец, свежий мертвец.
Für die eine hing ich ab in Schwulenbars
Ради нее я зависал в барах для геев,
Hab sie dort aufgerissen
Цеплял их там,
Die Ware die vonnöten ist
Необходимый товар.
Sie alle folgten willig, nur allzu brav
Они все, слишком смелые, согласно шли со мной,
Bis sie in einem Kellerloch mein Hammer traf
Пока в подвале их не настигал мой молоток.
Frischtot, Frischtot
Свежий мертвец, свежий мертвец.
Das Häuten selbst hab ich niemals gern getan
Мне никогда не нравилось сдирать кожу,
Doch einer ist halt für die grobe Arbeit da
Но кому-то приходится делать грязную работу.
All mein Mühen wurde belohnt in jenem Augenblick
Все мои труды вознаграждались в тот момент,
Als sie das Fleisch verkostet hat und schmatze vor Glück
Когда она пробовала плоть и чавкала от счастья.
So vergingen sie schönsten Tage meines Lebens
Так проходили прекраснейшие дни моей жизни.
Wenn sie satt war hatten wir den allerbesten Sex
Когда она наедалась, у нас был самый лучший секс,
Sie war unglaublich
Она была невероятна,
Der Traum von einem jeden Mann
Мечта каждого мужчины,
Bereit Dinge zu tun, über die ich mit anderen Frauen nicht mal reden kann
Готовая на то, о чем с другими женщинами я даже не мог говорить.
Eines morgen hat sie mich hungrig angeschaut
Одним утром она голодно посмотрела на меня,
Ich wusste genau was jetzt zu tun sein wird
Я точно знал, что нужно делать.
Ich hab das Handwerkszeug um mich herum quartiert
Я разложил вокруг себя инструменты,
Mich gesäubert, mein Fleisch zum Schlachten präpariert
Помылся, приготовил свою плоть к бойне.
Sie wird mich frischtot schlachten bis zum ersten Morgenlicht
Она будет забивать меня до первого утреннего света,
Sie wird mich frischtot schlachten, es ist alles nur für dich
Она будет забивать меня, это все для тебя.
Für dich mein Schatz ganz allein
Для тебя, моя любимая, только для тебя,
All mein Getöse und Gebein
Все мои крики и кости,
Für dich mein Schatz bin ich gern das Fleisch
Для тебя, моя любимая, я буду мясом,
Ein Stück von mir wird immer in dir sein
Кусочек меня навсегда останется в тебе,
In dir sein, in dir sein, in dir sein
Останется в тебе, останется в тебе, останется в тебе.

Поделиться переводом песни

Eisregen

Об исполнителе

Немецкая метал-группа, образованная в 1995 году. О названии группы основатель Михаэль Рот говорит следующее:’В названии выражен холод, который я перед... Читать далее

Другие песни Eisregen