I'm an old cowhand from the Rio Grande
Я старый пастух из Рио-Гранде,
But my legs ain't bowed and my cheeks ain't tan
Но мои ноги не колесом, а на щеках нет загара.
I'm a cowboy who never saw a cow
Я ковбой, который никогда не видел коровы,
Never roped a steer cause I don't know how
Никогда не бросал лассо, потому что я не умею,
Sure ain't a fixin to start in now
Да, думаю, не стоит и начинать.
Yippie yi yo kaya
Йуппи-йи-йо-кайа!
I'm an old cowhand and I come down from the Rio Grande
Я старый пастух, и я приехал из Рио-Гранде,
And I learned to ride, ride, ride 'fore I learned to stand
И я научился скакать верхом, верхом, верхом прежде, чем я научился стоять.
I'm a riding fool who is up to date
Я простачок на лошади, который в курсе всего.
I know every trail in the Lone Star State
Я знаю каждую дорогу в штате Одинокой звезды,
1Cause I ride the range in a Ford V-8
Потому что я объезжаю горные цепи на Форде V-8.
2Yippie yi yo kayah
Йуппи-йи-йо-кайа!
We're old cowhands from the Rio Grande
Мы старые пастухи из Рио-Гранде,
And we come to town just to hear the band
И мы приезжаем в город, просто чтобы послушать оркестр.
We know all the songs that the cowboys know
Мы знаем все песни, которые знают ковбои
'bout the big corral where the doggies go
Про большие загоны, где ходят собаки.
We learned them all on the radio
Мы надрессировали их на родео.
Yippie yi yo kayah
Йуппи-йи-йо-кайа!
I'm an old cowhand
Я старый пастух.
Oh yes, Mr. Bing.
О, да, мистер Бинг!
Too hot for you, Uncle Fudd?
Слишком крут для вас, дядя Фадд?
Down from the Rio Grande
Я из Рио-Гранде,
Oh where the west is wild all around the borderland
Где кругом один Дикий Запад,
Where the buffalo roam around the zoo
Где бизоны бродят в зоопарках,
And the Injuns run up a rug or two
Где индейцы могут снять скальп-другой
And the old Bar X is just a barbecue, yeah
И где старый автомат "Бар Икс" – всего лишь барбекю, да.
Yippie yi yo kayah
Йуппи-йи-йо-кайа!
I'm a pioneer who began from scratch
Я пионер, который начинал с нуля.
I don't bat an eye in a shootin' match.
Я не моргну глазом на соревнованиях по стрельбе.
They don't call me Elmer, they call me Satch.
Меня не зовут Элмер, меня зовут Сэтч.
Yippie yi yo kayah
Йуппи-йи-йо-кайа!
Yippie yi yo kayah
Йуппи-йи-йо-кайа!
Get along little horsy
Трогай, маленькая лошадка!
Get along little horsy
Трогай, маленькая лошадка!
Yippie yi yo kayah, oh!
Йуппи-йи-йо-кайа! О!
1 – Штат Одинокой звезды – прозвище штата Техас.
2 – Ford V-8 – американский легковой автомобиль 1933 г. выпуска.