And Also The Trees

The Saracen’s Head (оригинал And Also The Trees)

Сарасенз Хэд* (перевод Максим Куваев из Красноярска)
But where are you going, my little girl
Куда же идешь ты, детка моя?
Without a candle in this twilight world
В мире сумерек нет свечи у тебя
Don't bother me now,
Не лезь ко мне ты,
Don't hold my elbow
Оставь мой локоть,
Or shake my wrist,
Руки мои,
I walk to The Saracen's head
Иду я в "Сарасенз Хэд",
Past The Bear,
Мимо "Бэр"**,
The Queen's arms
И "Куинз Армз"**,
And The Cross Keys
Мимо "Кросс киз"**
Nice the way the lights glow
Красивы под дождем
On the rainy streets
Улиц огоньки
Where do you take me, my little girl,
Куда же ведешь ты, детка, меня?
Don't need a light in this midnight world
В полночном мире не нужно огня...

* Сарасенз Хэд – The Saracen's Head (Голова сарацина) – в данном конкретном тексте имеется в виду паб в Сомерсете, Англия. В целом же, так может называться группа зданий поздней средневековой постройки

** Бэр – The Bear (Медведь), Куинз Армз – The Queen's Arms (Доспехи королевы), Кросс киз – The Cross Keys (Перекрещенные ключи) – пабы в Сомерсете, Англия

Поделиться переводом песни

Другие песни And Also The Trees