Текст и перевод песни Skumppalaulu (оригинал Jannika B)

Песня о шампанском (перевод Дмитрий из Льгова)
En oo syönyt moneen viikkoon
Я питаюсь одной овсянкой
Ku pelkkää kaurapuuroo
Уже которую неделю.
Rahat loppu, pejantaina
Денег нет, а в пятницу
Join pari Moёt & Chandon -pulloo
Я выпила две бутылки "Moet & Chandon". 1
Pitäis käydä salilla
Мне не мешало бы ходить в спортзал,
Näytän mekossa luurangolta
Платья болтаются на мне, как на скелете.
Sunnuntait mä pyhitän vain Frendit-maratonille
Но я провожу воскресенья за просмотром "Друзей" 2
Tai naapuriin mä juoksen vaakamambotunnille
Или в постели со своим соседом.
[Kertosäe:]
[Припев:]
Ja kuulen kuinka äitini sanoo
Я слышу, как мама говорит:
Älä juo elämäsi janoon
"Не пей, если хочешь утолить жажду к жизни".
Ei, ei se tee siitä yhtään sen kuplivampaa
Да, это не сделает мою жизнь бурлящей,
Mut vaikka kellon ympäri mä tanssin
Но я танцую без перерыва,
Ei tää yhtä juhlaa silti oo
Даже если и нет повода для праздника,
Joskus samassa rytäkässä
С тех самых пор, как в суете
Korko ja sydän hajoo
Мне сломали каблук и разбили сердце.
Ne aamut naurattaa
Наутро я не могу не смеяться,
Kos eilistä ei muistakaan
Потому что не помню, что было вчера.
Kai tässä pitäis aikuiseksi
Я должна уже повзрослеть
Joku päivä vielä kasvaa
Когда-то. Наверное.
Mut sanon carpe fucking diem
Но я твержу: "К чёрту, живи настоящим, 3
Mul on aikaa
У тебя впереди куча времени".
[Kertosäe:]
[Припев:]
Ja kuulen kuinka äitini sanoo
Я слышу, как мама говорит:
Älä juo elämäsi janoon
"Не пей, если хочешь утолить жажду к жизни".
Ei, ei se tee siitä yhtään sen kuplivampaa
Да, это не сделает мою жизнь бурлящей,
Mut vaikka kellon ympäri mä tanssin
Но я танцую без перерыва,
Ei tää yhtä juhlaa silti oo
Даже если и нет повода для праздника,
Joskus samassa rytäkässä
С тех самых пор, как в суете
Korko ja sydän hajoo
Мне сломали каблук и разбили сердце.
Mut onneks koskaan ei oo ongelmaa
Всё было бы отлично и без проблем,
Jota en aamuyöllä pystyis tuplaamaan
Если бы я могла разделяться надвое после полуночи.
Jos virheistä pystyis oppimaan
Если бы я училась на своих ошибках,
Olisin viisaampi kuin kukaan koskaan
Я давно стала бы мудрее всех.
[Kertosäe:]
[Припев:]
Ja kuulen kuinka äitini sanoo
Я слышу, как мама говорит:
Älä juo elämäsi janoon
"Не пей, если хочешь утолить жажду к жизни".
Ei, ei se tee siitä yhtään sen kuplivampaa
Да, это не сделает мою жизнь бурлящей,
Mut vaikka kellon ympäri mä tanssin
Но я танцую без перерыва,
Ei tää yhtä juhlaa silti oo
Даже если и нет повода для праздника,
Joskus samassa rytäkässä
С тех самых пор, как в суете
Korko ja sydän hajoo
Мне сломали каблук и разбили сердце.

1 - "Moet & Chandon" (рус. "Моэт э Шандо") — один из крупнейших мировых производителей шампанского.

2 - "Друзья" (англ. "Friends") — американский комедийный телесериал, повествующий о жизни шестерых друзей.

3 - Carpe diem (буквально — "лови день") — крылатое латинское выражение, означающее "живи настоящим", "лови момент".

Поделиться переводом песни

Другие песни Jannika B