Текст и перевод песни Street Livin' (оригинал Black Eyed Peas, The)

Жизнь на улице (перевод Алекс из Москвы)
[Intro:]
[Вступление:]
Streets, streets
Улицы, улицы,
Livin' in the streets
Жизнь на улицах...
[Verse 1: will.i.am:]
[1 куплет: will.i.am:]
Street livin', caught in the trap
Жизнь на улице: ты в ловушке.
Guns or books, sell crack or rap
Пушки или книжки, толкай крэк или рэп.
Be like kings or be like pawns
Живи, как король – или живи, как пешка.
They called us coons, now they call us cons
Нас называли ниггерами, а теперь зовут мошенниками.
Street niggas be packing pistols
Ниггеры на улицах запасаются оружием,
Terrorists be blasting missiles
Террористы взрывают ракеты,
Crips and Bloods and retail thugs
"Калеки", 1"Кровники" 2и торговля бандитами.
CIA planes bring Colombian drugs in
Самолёты ЦРУ ввозят колумбийскую наркоту.
Don't push me 'cause I'm close to hell
Не подталкивайте меня, потому что я близок к аду.
The teachers in my neighborhood can hardly spell
Учителя у меня на районе еле ворочают языком,
And compare to them, prison guards get paid well
И, по сравнению с ними, тюремщикам хорошо платят.
Ten years no bail is 4 years at Yale
Десять лет без залога – это 4 года в Йеле. 3
So, forget about the statue of General Lee
Так что забудьте о фигуре генерала Ли, 4
Because the status of blacks are generally
Потому что статус чёрных обычно
Gonna end up in some penitentiary
Заканчивается в какой-нибудь тюрьме.
Systematically, that's how they made it to be
Систематически – вот как они это делали.
Listen, they derailed the soul train
Послушайте, они пустили под откос Soul Train 5
And put a nightmare in every Martin Luther King
И застращали каждого Мартина Лютера Кинга, 6
And privatized prisons are owned by the same
А частными тюрьмами владеют те же самые люди.
Slave masters that owned the slave trade game
Рабовладельцы заправляют в игре по продаже рабов.
And racists no longer have to be racist
Расистам больше не нужно быть расистами,
'Cause niggas kill more niggas
Потому что сами ниггеры убивают больше ниггеров,
Than the KKK did
Чем это сделал ККК. 7
Now, every time I hear a new def jam
Теперь каждый раз, когда я слышу новый хит от def jam, 8
Niggas killing niggas like they Ku Klux Klan
Ниггеры убивают ниггеров, как Ку-клукс-клан.
I understand what's a nigga to choose?
Я понимаю, но какой у ниггеров выбор?
Be the killer or be the dead dude in the news
Стать убийцей или стать убитым из сюжета новостей.
I get it, what's a nigga to do?
Я понимаю, но что ниггерам делать?
No education in the hood got a nigga confused
Отсутсвие образование в гетто сбивает ниггеров с толку.
[Verse 2: apl.de.ap:]
[2 куплет: apl.de.ap:]
Street livin', tough conditions
Жизнь на улице, тяжёлые условия,
Brainwashed by the television
Промывание мозгов телевидением.
We lost in the war we live in
Мы проиграли в войне, на которой мы живём.
Double cross love lost no religion
Двойной крест, любовь потеряна, никакой религии.
Street livin', oh my gosh
Жизнь на улице – о, боже мой!
Another brother got shot by the searg'
Ещё одного братишку пристрелил сержант.
Another cop got off with no charge
Ещё один коп вышел сухим из воды.
If you black in the hood, you at large
Если ты чёрный у себя на районе, и если ты свободен,
You're guilty until you prove you're innocent
То ты виновен, пока ты не доказал свою невиновность.
If you're ivory, they treat you different
Если ты смуглый, к тебе могут отнестись по-другому.
If you're ebony, they assume your temperament
Если ты африканец, они будут считать твой характер
Will be vigilant and they call you militant
Опасным и называть тебя боевиком.
And you'll get shot and they'll say the incident
Ты будешь застрелен, и они скажут, что это произошло,
Is 'cause you're belligerent, what a coincidence?
Потому что ты агрессивен. Какое совпадение!
Born and bred but you're still an immigrant
Плодитесь и размножайтесь, но вы все равно останетесь иммигрантами,
And if you ain't dead, you can see imprisonment
А если вы не мертвы, вас могут посадить в тюрьму.
[Chorus: will.i.am:]
[Припев: will.i.am:]
There's more niggas in the prisons than there ever was slaves cotton picking
Сейчас в тюрьме сидит больше негров, чем тех, что собирали хлопок.
There's more niggas that's rotting in the prisons than there ever was slaves cotton picking
Сейчас в тюрьме гниёт больше негров, чем тех, что собирали хлопок.
So, how we gon' get up out the trap?
Так как нам выбраться из этой ловушки?
Guns or books, sell crack or rap
Пушки или книжки, толкай крэк или рэп.
Street livin', hustle or hoops
Жизнь на улице: тяжкий труд или "браслеты".
Guns or books, get shot or shoot
Пушки или книжки, стреляй или будь застрелен.
[Verse 3: Taboo:]
[3 куплет: Taboo:]
Street livin', ain't no rules
Жизнь на улице: никаких правил.
Break the law, make the breakin' news
Нарушай закон, попадай в срочные новости.
The life you choose could be the life you lose
Жизнь, которую ты выбрал, может стать жизнью, которую ты потеряешь.
Niggas getting stuck for the Nike shoes
Ниггеры зациклились на кроссовках Nike.
Street livin', ain't no joke
Жизнь на улице – это не шутка.
It's a cold world, better bring your coat
Это холодный мир, лучше надень пальто.
Revoke 'cause the streets are broke
Очнись, потому что улицы разрушены,
And now they wanna take away our dreams and hopes
И теперь у нас хотят отнять наши мечты и надежды.
Street livin', no economics
Жизнь на улице: никакой экономики.
No way out of the Reaganomics
Из рейганомики 9нет выхода.
Infected by the black plague, new bubonic
Она заражена чёрной чумой, это новая бубонная чума.
No comprende, we speak ebonics
Никакого понимания, мы говорим на африканском.
Street livin', what's your position?
Жизнь на улице: какова твоя позиция?
You can take action or take a dick and listen
Ты можешь предпринять действия или с*сать и слушать.
You can get fucked by the system
Система может тр*хнуть тебя,
Or you can say "fuck the system"
Или ты можешь сказать: "Тр*хни систему".

1 – Crips – многочисленная уличная банда, преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев.

2 – Bloods – альянс афроамериканских уличных группировок Южного централа (Комптона, Инглвуда), а также пригородов Лос-Анджелеса.

3 – Йельский университет – частный университет США, третий из девяти колониальных колледжей, основанных до Войны за независимость.

4 – Роберт Эдвард Ли – американский военный, генерал армии Конфедеративных Штатов Америки. В афроамериканской среде считается идеологом расизма.

5 – Soul Train – американская музыкальная телепередача, выходившая в эфир с 1971 по 2006 года. В программе в основном выступали чернокожие исполнители музыки в жанре ритм-н-блюз, соул и хип-хоп.

6 – Мартин Лютер Кинг – самый известный афроамериканский баптистский проповедник, лидер Движения за гражданские права чернокожих в США.

7 – Ку-клукс-клан – ультраправая организация в США, отстаивавшая такие идеи, как превосходство белых, белый национализм.

8 – Def Jam Recordings, часто называемый просто Def Jam, – американский лейбл звукозаписи.

9 – Рейганомика – курс экономической политики американского правительства в 1981—1989 гг. в период президентства Рональда Рейгана.

Поделиться переводом песни

Black Eyed Peas, The

Об исполнителе

Американская хип-хоп группа, состоящая из рэперов will.i.am, apl.de.ap и Taboo. Изначально группа работала в жанре альтернативный хип-хоп, впоследстви... Читать далее

Другие песни Black Eyed Peas, The